ويكيبيديا

    "et informations disponibles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمعلومات المتاحة
        
    • والمعلومات الحالية
        
    • والمعلومات المتوافرة
        
    Le choix de la méthode de constatation des risques dépend de la quantité et de la qualité des données et informations disponibles. UN ويعتمد اختيار الطريقة المناسبة للإبلاغ عن المخاطر على كمية البيانات والمعلومات المتاحة ونوعيتها.
    L'Autorité devrait recueillir les données et informations disponibles sur les futures activités d'exploitation des gisements sous-marins de la Zone, ainsi que les prévisions existantes concernant la situation des minéraux. UN ينبغي للسلطة أن تجمع البيانات والمعلومات المتاحة عن اﻷنشطة المقبلة في مجال التعدين في قاع البحار في المنطقة وكذلك التنبؤات الموجودة عن حالة المعادن.
    Il a été recommandé que les rapports devant être soumis à la Commission sur ces thèmes formulent des recommandations et des conclusions et identifient les responsables des actions à mener en se fondant le plus possible sur les données et informations disponibles. UN وأوصي بأن تتضمن التقارير توصيات واستنتاجات؛ وأن تحدد العناصر الفاعلة المسؤولة؛ وأن تستند، قدر اﻹمكان، إلى البيانات والمعلومات المتاحة.
    Il a été demandé que les rapports devant être soumis à la Commission sur ces thèmes formulent des recommandations et des conclusions, et identifient les responsables de l'action à mener en se fondant le plus possible sur les données et informations disponibles. UN وطلب أن تحتوي التقارير عن المواضيع المقدمة الى اللجنة على توصيات واستنتاجات وتحدد اﻷطراف الفاعلة المسؤولية وأن تستند قدر اﻹمكان، الى البيانات والمعلومات المتاحة.
    Il faudrait étudier la possibilité de créer un répertoire en ligne regroupant les portails et autres sources d'informations spatiales en vue de faire mieux connaître les données et informations disponibles et de faciliter l'accès à celles-ci. UN كما ينبغي النظر في إنشاء دليل شبكي لبوابات المعلومات وغيرها من مصادر المعلومات الفضائية، وذلك بغية إذكاء الوعي بالبيانات والمعلومات المتاحة وتيسير سبل الوصول إليها.
    L'appui technologique dans le domaine de l'évaluation environnementale et de l'alerte rapide sera renforcé pour faire en sorte que les rapports sur l'environnement soient fondés sur les meilleures données et informations disponibles. UN وسيتم تقوية الدعم التكنولوجي في مجال التقييم البيئي والإنذار المبكر لكفالة استناد الإبلاغ البيئي إلى أفضل البيانات والمعلومات المتاحة.
    H. Banques de données et informations disponibles sur CD-ROM 26 8 UN قواعد البيانات والمعلومات المتاحة على اﻷقراص المدمجة (CD-ROM)
    H. Banques de données et informations disponibles sur CD-ROM UN حاء - قواعد البيانات والمعلومات المتاحة على اﻷقراص المدمجة )CD-ROM(
    7. Les Parties ont estimé que l'évaluation des objectifs opérationnels de la Stratégie pourrait être qualitative ou quantitative, selon la nature des données et informations disponibles. UN 7- ورأت الأطراف أن تقييم الأهداف التنفيذية للاستراتيجية يمكن أن يكون نوعياً أو كمياً حسب طبيعة البيانات والمعلومات المتاحة.
    e) Renforcer les réseaux entre institutions et organisations compétentes et au sein de cellesci afin de tirer parti des données et informations disponibles. UN (ﻫ) الحاجة إلى تقوية الربط الشبكي بين المؤسسات والمنظمات المناسبة وفيما بينها لضمان الاستفادة من البيانات والمعلومات المتاحة.
    Ce document propose une compilation synthétique des principales statistiques et informations disponibles sur les femmes, présentées par thème: démographie et famille, travail des femmes et autonomie, travail domestique, infrastructures sociales et équipement, éducation, santé, sphères du pouvoir et violence. UN وترد في الحولية أهم الإحصاءات والمعلومات المتاحة عن المرأة التي جرى دمجها وتوليفها حسب الموضوع على النحو التالي: الديمغرافيا والمرأة، وعمالة المرأة والاستقلالية، والعمل المنزلي، والهياكل الأساسية والتجهيزات الاجتماعية، والتعليم، والصحة، ومجالات النفوذ، والعنف.
    a) Un rapport et une base de données contenant les données et informations disponibles sur les types et espèces de nodules; UN (أ) تقرير وقاعدة بيانات يتضمنان البيانات والمعلومات المتاحة بشأن أنماط وأنواع العقيدات؛
    S'il félicite l'État partie pour avoir collecté des données sur le nombre de femmes assassinées par leur partenaire, le Comité regrette le caractère limité des données et informations disponibles concernant l'âge et l'appartenance ethnique des victimes ainsi que l'absence de toute analyse des mesures supplémentaires requises pour empêcher ces meurtres. UN وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة.
    b) Un rapport et une base de données regroupant les chiffres et informations disponibles sur la profondeur de compensation des carbonates dans la zone; UN (ب) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن عمق التعويض الكربوني في منطقة كلاريون - كليبرتون؛
    b) Un rapport et une base de données regroupant les chiffres et informations disponibles sur le cadre évolutif de la plaque du Pacifique sous-jacente à la zone; UN (ب) تقرير وقاعدة بيانات يحتويان على البيانات والمعلومات المتاحة عن إطار النشوء لصفيحة المحيط الهادئ التي تقع تحت منطقة كلاريون - كليبرتون؛
    S'il félicite l'État partie pour avoir collecté des données sur le nombre de femmes assassinées par leur partenaire, le Comité regrette le caractère limité des données et informations disponibles concernant l'âge et l'appartenance ethnique des victimes ainsi que l'absence de toute analyse des mesures supplémentaires requises pour empêcher ces meurtres. UN وبينما تُثني على الدولة الطرف لجمعها بيانات عن عدد النساء اللاتي قُتلن على أيدي شركائهن الحميمين، فإنها تأسف لقلة البيانات والمعلومات المتاحة فيما يتعلق بعمر الضحايا وانتمائهن العرقي، ولعدم إجراء أي تقييم للتدابير الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لمنع وقوع جرائم القتل المذكورة.
    27. La Réunion est convenue qu'il faudrait étudier la possibilité de créer un répertoire en ligne regroupant les portails et autres sources d'informations spatiales en vue de faire mieux connaître les données et informations disponibles et de faciliter l'accès à celles-ci. UN 27- واتفق الاجتماع على ضرورة دراسة إنشاء دليل شبكي لبوابات المعلومات وغيرها من مصادر المعلومات الفضائية، بغية إذكاء الوعي بالبيانات والمعلومات المتاحة وتيسير سبل الوصول إليها.
    Utiliser, partager et mettre à disposition les meilleures données et informations disponibles; UN (ب) استخدام أفضل البيانات والمعلومات المتاحة وتبادلها وإتاحة الحصول عليها؛
    Par conséquent, l'Instance permanente devrait demander au Groupe d'appui d'examiner immédiatement les données et informations disponibles sur les peuples indigènes et de lui faire rapport à sa treizième session. UN ولذلك، ينبغي للمنتدى الدائم أن يطلب من فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية أن يقوم على الفور باستعراض البيانات والمعلومات المتاحة عن الشعوب الأصلية وأن يقدم إليه تقريرا في دورته الثالثة عشرة.
    iv) Des données et informations disponibles et des systèmes et structures d'établissement de rapports existants; UN `4 ' البيانات والمعلومات الحالية فضلا عن نظم وهياكل الإبلاغ.
    Il existe des technologies de l'information et de la communication novatrices permettant d'informer et d'habiliter une grande diversité de parties prenantes de premier plan et de les amener à exploiter les données et informations disponibles sur les questions d'environnement. UN وتوجَد وسائل اتصال مبتكرة وتكنولوجيات للمعلومات لإشراك وإفادة وتمكين مجموعة كبيرة من أصحاب المصلحة الرئيسيين لاستخدام البيانات والمعلومات المتوافرة عن القضايا البيئية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد