Il convient de souligner en particulier la nécessité d'utiliser des méthodes et des formats normalisés pour l'acquisition de données et informations sur l'environnement et d'analyser ces données. | UN | وينبغي التأكيد بقوة على الحاجة إلى جمع البيانات والمعلومات البيئية وفقا لمنهجيات وصيغ موحدة وعلى تحليل هذه البيانات. |
Le premier, qui se tiendra en 2005, portera sur la normalisation des données et informations sur l'environnement qui figurent dans le code relatif à l'exploration des fonds marins en vue de la recherche de dépôts de sulfures massifs et d'encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2005 توحيد البيانات والمعلومات البيئية الواردة في مدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة في قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت. |
Une amélioration de l'accès aux données et informations sur l'environnement ainsi que de leur échange au moindre coût favorisera la coopération internationale en matière de gouvernance environnementale et contribuera à la réalisation des objectifs nationaux et internationaux en matière de développement. | UN | وسوف يؤدي هذا التحسن في النفاذ إلى البيانات والمعلومات البيئية وتبادلها بتكلفة أقل للعمليات إلى تعزيز التعاون الدولي في أسلوب الإدارة البيئية ودعم الوصول إلى أهداف التنمية الوطنية والدولية. |
Le premier atelier, qui se tiendra en 2007, portera sur la normalisation des données et informations sur l'environnement demandées par les contractants en vertu de la réglementation relative à la prospection et à l'exploration des encroûtements riches en cobalt et des sulfures massifs dans la Zone. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل المزمع عقدها في عام 2007 توحيد البيانات البيئية والمعلومات المطلوبة من المقاولين بموجب لوائح التنقيب عن القشور الغنية بالكوبالت والرواسب الكبريتيدية المتعددة المعادن في المنطقة. |
Les produits attendus de l'atelier visant à normaliser les données et informations sur l'environnement demandées en vertu de la réglementation susmentionnée seront les suivants : | UN | 9 - وستشمل النواتج المتوقعة من حلقة العمل المعنية بتوحيد البيانات البيئية والمعلومات المطلوبة من المقاولين بموجب اللوائح آنفة الذكر ما يلي: |
Par ailleurs, une répartition plus claire des responsabilités s'impose aux niveaux national et local afin d'améliorer le processus permettant d'ouvrir l'accès aux données et informations sur l'environnement via l'Internet*. | UN | ومن اللازم كذلك وجود تقسيم أوضح للمسؤوليات على المستويين الوطني والمحلي من أجل تعزيز العملية الهادفة إلى إتاحة البيانات والمعلومات البيئية على نطاق أوسع عن طريق الإنترنت*. |
Comparaison des données et informations sur l'environnement demandées dans les documents ISBA/6/A/18 et ISBA/7/LTC/Rev.1 avec celles recommandées par l'atelier | UN | مقارنة بين الاحتياجات من البيانات والمعلومات البيئية الواردة في الوثيقة ISBA/6/A/18 والوثيقة ISBA/7/LTC/Rev.1، والمعلومات التي أسفرت عنها حلقة العمل |
Dans l'optique planétaire, la nouvelle structure est en effet un < < réseau de réseaux > > qui de toute évidence permettra aux pays et aux diverses institutions de bénéficier des synergies ainsi créées en participant à une telle structure qui relie les thèmes et les unités géographiques du point de vue de la gestion des données et informations sur l'environnement. | UN | ومن الوجهة العالمية، فإن هيكل الربط الجديد، يكون بالفعل، شبكة من شبكات، وأن هناك توافق نشاطي واضح يتم إكتسابه بواسطة البلدان والمؤسسات الإفرادية من جراء مشاركتها في مثل هذا الهيكل الذي يتجاوز الحدود المواضيعية والجغرافية بالنسبة لإدارة البيانات والمعلومات البيئية. |
Il conviendrait également de noter que le nombre relativement limité de données et informations sur l'environnement représente un sérieux obstacle pour la structure internationale chargée de la gouvernance en matière d'environnement qui l'empêche de suivre les progrès faits dans la voie de la réalisation des buts et objectifs convenus par la communauté internationale. | UN | كما ينبغي ملاحظة أن التوافر المحدود نسبياً للبيانات والمعلومات البيئية لا يزال يمثل عائقاً خطيراً أمام هيكل الإدارة البيئية الدولية سواء من حيث رصد أو إحراز تقدم صوب الغايات والأهداف المتفق عليها دولياً. |
Le premier avantage que les pays retireront de cette démarche consistera en un accroissement des moyens nationaux de collecte, de gestion, d'analyse et de diffusion de données et informations sur l'environnement destinées aux décideurs. | UN | 31 - إن المزايا الرئيسية التي تعود على البلدان تتمثل في زيادة القدرات الوطنية على جمع البيانات والمعلومات البيئية وإدارتها وتحليلها ونشرها. |
34. Au cours des dernières années on a assisté à une prolifération d'activités, notamment au moyen d'Internet, ayant pour objet de développer, de gérer et de disséminer les données et informations sur l'environnement. | UN | 34 - وقد شهدت السنوات الأخيرة تكاثر الأنشطة، وبصفة خاصة التي تستند إلى الشبكة العالمية " الإنترنت " الرامية إلى تحسين تطوير وإدارة ونشر البيانات والمعلومات البيئية. |
36. Au cours du débat qui a suivi, on s'est d'une manière générale félicité du rôle joué par le PNUE dans l'évaluation mondiale de l'environnement et dans l'organisation des données et informations sur l'environnement accumulées au fil du temps, et du fait que ce rôle avait été reconnu dans le document final de Rio+20, < < L'avenir que nous voulons > > . | UN | 36 - وخلال المناقشة التي تلت ذلك، تم الإعراب عن تقدير عام للدور الذي يؤدّيه برنامج الأمم المتحدة للبيئة في التقييم العالمي للبيئة، وفى تنظيم ثروة البيانات والمعلومات البيئية المتاحة، وكذلك الاعتراف بهذا الدور الوارد في الوثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه``. |
Il est proposé d'organiser, en 2005, une réunion préparatoire de scientifiques et un atelier pour aider la Commission juridique et technique à normaliser les données et informations sur l'environnement qui figurent dans le code relatif à l'exploration des fonds marins en vue de la recherche de dépôts de sulfures massifs et d'encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt. | UN | 8 - ومن المقترح عقد اجتماع تحضيري للعلماء وحلقة عمل لمساعدة اللجنة القانونية والتقنية في توحـيد البيانات والمعلومات البيئية الـتي تتطلبها مـدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة فـي قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت في عام 2005. |
a) Un rapport de la réunion de scientifiques sur les données et informations sur l'environnement qui figurent dans le code relatif à l'exploration des fonds marins en vue de la recherche de dépôts de sulfures massifs et d'encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt; | UN | (أ) تقرير اجتماع العلماء بشأن توحيد البيانات والمعلومات البيئية التي تتطلبها مدونة استكشاف الترسبات الكبريتية الكثيفة في قاع البحار وقشور سبائك المنغنيز والحديد الغنية بالكوبالت؛ |
a) Un rapport exposant les stratégies proposées pour mettre les données et informations environnementales pertinentes réunies par les anciens investisseurs pionniers en conformité avec les normes recommandées par la Commission juridique et technique concernant les données et informations sur l'environnement; | UN | (أ) تقرير يتضمن الاستراتيجيات المقترحة لملاءمة البيانات والمعلومات البيئية ذات الصلة التي جمعها المستثمرون الرواد المسجلون السابقون مع المعايير المتعلقة بالبيانات والمعلومات البيئية التي أوصت بها لجنة الشؤون القانونية والتقنية؛ |
Le PNUE appuie la mise en œuvre du projet des Nations Unies intitulé " Strengthening Early Warning Systems " (Renforcement des systèmes d'alerte rapide) dans les pays touchés par le tsunami (Indonésie, Maldives et Sri Lanka) en améliorant l'accès aux données et informations sur l'environnement, ainsi que l'application des outils de gestion environnementale. | UN | وكان اليونيب يساعد في تنفيذ مشروع الأمم المتحدة للنداء السريع " تعزيز نظم الإنذار المبكر " في البلدان المتضررة من تسونامي (إندونيسيا وملديف وسري لانكا) من خلال تحسين النفاذ إلى البيانات والمعلومات البيئية وتطبيق أدوات الإدارة البيئية. |
Le premier atelier, qui se tiendra en 2007, portera sur la normalisation des données et informations sur l'environnement demandées aux contractants dans le projet de réglementation relative à la prospection et à l'exploration des encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt et des sulfures massifs dans la Zone. | UN | وسيكون هدف حلقة العمل الأولى المزمع عقدها في عام 2007 هو توحيد البيانات البيئية والمعلومات المطلوبة من المقاولين مشروع لوائح التنقيب والاستكشاف المتعلقة بالقشور الغنية بالكوبالت والرواسب الكبريتيدية المتعددة المعادن في المنطقة. |
a) Un rapport de la réunion des chercheurs sur les données et informations sur l'environnement figurant dans le code relatif à l'exploration des fonds marins en vue de la recherche de dépôts de sulfures massifs et d'encroûtements ferromanganésifères riches en cobalt; | UN | (أ) تقرير اجتماع العلماء المعني بتوحيد البيانات البيئية والمعلومات المطلوبة من المقاولين بموجب لوائح التنقيب عن قشور سبائك الحديد والمنغنيز الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات الكثيفة في قاع البحر؛ |
Les produits attendus de l'atelier visant à normaliser les données et informations sur l'environnement demandées dans le projet de réglementation susmentionnée seront les suivants : | UN | 10 - وستشمل النواتج المتوقعة من حلقة العمل المعنية بتوحيد البيانات البيئية والمعلومات المطلوبة في مشروع لوائح التنقيب والاستكشاف المتعلقة بقشور سبائك الحديد بالمنغنيز الغنية بالكوبالت ورواسب الكبريتيدات المتعددة المعادن في المنطقة ما يلي: |
g) Favorisant la constitution de réseaux, avec les institutions compétentes afin de développer l'échange et la diffusion de données et informations sur l'environnement, y compris en recourant aux technologies de l'information et de la communication; | UN | (ز) تشجيع الربط الشبكي مع المؤسسات ذات الصلة من أجل زيادة تبادل ونشر البيانات البيئية والمعلومات البيئية، بما في ذلك عن طريق استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات؛ |