ويكيبيديا

    "et initiatives internationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمبادرات الدولية
        
    • ومبادرات دولية
        
    F. Autres instruments et initiatives internationaux 52 - 54 14 UN واو - الصكوك والمبادرات الدولية اﻷخرى ثالثا -
    Les pays devraient créer et utiliser des plateformes communes de facilitation de la coordination opérationnelle entre différents fonds et initiatives internationaux. UN وينبغي للبلدان أن تقوم معا بإنشاء آليات تيسيرية واستخدامها من أجل تشجيع التنسيق التشغيلي فيما بين الصناديق والمبادرات الدولية.
    Certains processus et initiatives internationaux ont commencé à répondre aux différends associés à l'appropriation illicite et à l'utilisation non autorisée du savoir autochtone. UN وقد بدأ بعض العمليات والمبادرات الدولية يستجيب للمنازعات المرتبطة باستلاب معارف الشعوب الأصلية واستخدامها على نحو غير مأذون به.
    Nous espérons que l'élan dont bénéficie le processus relatif au TNP nous permettra de réaliser des progrès concernant de nombreux autres accords et initiatives internationaux associés au Traité. UN ونأمل أن يمكننا الزخم الموجود في عملية معاهدة عدم الانتشار من إحراز تقدم بشأن العديد من الاتفاقات والمبادرات الدولية الأخرى ذات الصلة بالمعاهدة.
    Les pays africains et leurs partenaires de développement, dans le cadre d'arrangements avec les Nations Unies ou d'autres partenariats, ont également adopté plusieurs instruments et initiatives internationaux tels que la Convention des Nations Unies contre la corruption et l'Initiative pour la transparence des industries extractives. UN وقد انضمت البلدان الأفريقية وشركاؤها في التنمية أيضاً، من خلال الأمم المتحدة وترتيبات الشراكة الأخرى، إلى صكوك ومبادرات دولية ذات صلة مثل اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، ومبادرة الشفافية في مجال الصناعات الاستخراجية.
    Il s'agit notamment d'aider à mieux comprendre et utiliser les différents instruments et initiatives internationaux existants et nouveaux, à élaborer des projets bien conçus, à coordonner les activités financées par différents programmes, et à assurer l'utilisation efficace des fonds. UN وتشمل الاحتياجات القدرة على فهم الصكوك والمبادرات الدولية الموجودة منها والمستجدة، والاستفادة منها لتطوير مشاريع سليمة؛ وتنسيق الأنشطة المعتمدة على برامج تمويل مختلفة، وكفالة فعالية استخدام الأموال.
    Le programme permet aussi aux Parties de s'attaquer aux questions qui se font jour telles que la gestion des équipements en fin de vie et de renforcer la coopération avec les accords, programmes et initiatives internationaux pertinents en matière d'activités intersectorielles. UN كما أنها تمكن الأطراف من التصدي للقضايا الناشئة، مثل إدارة المعدات في نهاية عمرها، وتدعيم التعاون مع الاتفاقيات والبرامج والمبادرات الدولية ذات الصلة التي تتصدى للأنشطة المشتركة بين القطاعات.
    102. Les mesures de développement qui seront approuvées par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA doivent être rattachées aux autres processus et initiatives internationaux menés actuellement en faveur des PMA. UN 102- يجب أن تكون التدابير الإنمائية التي يوافق عليها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً متوافقة مع العمليات والمبادرات الدولية الجارية الأخرى لصالح هذه المجموعة.
    La FAO fait observer que, pour remplir leurs engagements au titre des instruments et initiatives internationaux convenus, les pays doivent améliorer notablement la qualité de leur information sur les pêches maritimes. UN 535 - وأشارت الفاو إلى أنه يتعين على البلدان أن تُحسِّن بقدر كبير نوعية معلوماتها بشأن مصائد الأسماك في المحيطات، بغية الوفاء بالتزاماتها المتصلة بالصكوك والمبادرات الدولية المتفق عليها.
    F. Autres instruments et initiatives internationaux UN واو - الصكوك والمبادرات الدولية اﻷخرى
    Les mesures de développement qui seront approuvées par la quatrième Conférence des Nations Unies sur les PMA doivent être rattachées aux autres processus et initiatives internationaux menés actuellement en faveur des PMA. UN 102 - يجب أن تكون التدابير الإنمائية التي يوافق عليها مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً متوافقة مع العمليات والمبادرات الدولية الجارية الأخرى لصالح هذه المجموعة.
    Le Pakistan est partie à de nombreux instruments et initiatives internationaux relatifs à la non-prolifération ainsi qu'à la sûreté et à la sécurité nucléaires, et il continue de renforcer son partenariat avec la communauté internationale dans les efforts qu'elle déploie pour lutter contre la prolifération et les actes éventuels de terrorisme faisant intervenir des armes de destruction massive. UN وباكستان طرف في عدد من الصكوك والمبادرات الدولية المتعلقة بمنع الانتشار والسلامة والأمن النوويين، وما زلنا نعزز شراكتنا مع المجتمع الدولي في الجهود المبذولة على صعيد الكرة الأرضية ضد الانتشار وضد إمكانية ارتكاب أعمال الإرهاب بأسلحة الدمار الشامل.
    - Reconnaissant les spécificités de la mer Noire et affirmant que le Document relatif aux mesures navales de confiance et de sécurité en mer Noire est de portée régionale et n'a pas d'incidence sur les autres arrangements et initiatives internationaux, UN - وإذ تسلم بالسمات الخاصة للبحر الأسود وإذ تؤكد أن الوثيقة الخاصة بتدابير بناء الثقة والأمن في الميدان البحري في البحر الأسود ذات طابع إقليمي ولا تتصل بالترتيبات والمبادرات الدولية الأخرى،
    :: Ont encouragé les organisations, institutions, processus et initiatives internationaux et régionaux concernés à coordonner leur action pour alléger la tâche que constitue pour les pays la communication d'informations sur les forêts, et ont recommandé à ce sujet que des mesures soient prises à cette fin dans le cadre des processus d'élaboration de critères et d'indicateurs en utilisant les structures et capacités existantes; UN :: شجعوا المنظمات والمؤسسات والعمليات والمبادرات الدولية والإقليمية المعنية على التنسيق للحد من عبء الإبلاغ المتعلق بالغابات الواقع على عاتق البلدان، وأوصوا في هذا الصدد بأن تبدأ العمليات المتصلة بالمعايير والمؤشرات باتخاذ إجراءات لهذه الغاية من خلال الاستفادة من الأطر القائمة والقدرات المتاحة؛
    L'ONU offre une plate-forme intergouvernementale unique où la coordination de divers efforts et initiatives internationaux louables déjà en cours, comme l'application des décisions prises au sommet du Groupe des 20, qui a eu lieu en avril 2009, peut être réalisée. UN إن الأمم المتحدة توفر منبرا حكوميا دوليا فريدا حيث يمكن تحقيق تنسيق الجهود والمبادرات الدولية المختلفة الجارية التي تستحق الثناء، مثل تنفيذ قرارات مؤتمر قمة مجموعة الـ 20 المعقود في لندن في نيسان/أبريل.
    g septies) A considéré que les processus et initiatives internationaux et régionaux devraient prendre les dispositions nécessaires pour que leurs séries de critères et d'indicateurs de gestion forestière viable soient réciproquement admis et convergents; UN )ز( )سابعا( ينبغي للعمليات والمبادرات الدولية واﻹقليمية أن تتخذ الخطوات اللازمة للاعتراف المتبادل فيما بينها والتقريب بين فرادى مجموعات معايير ومؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات المطبقة في إطارها؛
    d) Prodiguer des conseils sur la nécessité de mieux articuler la Division de statistique de l'ONU et les bureaux de statistiques des commissions régionales afin de soutenir plus efficacement le développement et la mise en œuvre régionaux de programmes et initiatives internationaux de développement des statistiques sous l'égide de la Division; UN (د) تقديم المشورة بشأن الحاجة إلى تعزيز الروابط بين شعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة والمكاتب الإحصائية في اللجان الإقليمية من أجل تحسين الدعم المقدم على الصعيد الإقليمي لوضع وتنفيذ برامج ومبادرات دولية تقودها شعبة الإحصاءات بغية تطوير الإحصاءات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد