ويكيبيديا

    "et injuste" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير عادل
        
    • وغير عادلة
        
    • وغير منصف
        
    • وجائر
        
    • وجائرة
        
    • والظالم
        
    • وظالم
        
    • والمجحف
        
    • وغير المنصفة
        
    • وغير منصفة
        
    • وعدم الإنصاف
        
    La constitution d'un groupe d'experts pour appliquer et suivre les sanctions et allouer des crédits et du personnel est également illicite et injuste. UN وأضاف أن إنشاء فريق من الخبراء لتنفيذ الجزاءات ورصدها، وتخصيص مبالغ مالية وموظفين وميزانية أمر غير قانوني وغير عادل على قدم المساواة.
    Selon eux, leur demande avait été traitée de manière incorrecte et injuste. UN وادعوا أن طلب تسجيل الرابطة قد عولج بشكل غير صحيح وغير عادل.
    Le processus décisionnel était non démocratique et injuste, largement déterminé par les pays développés. UN وعملية صنع القرار غير ديمقراطية وغير عادلة إذ تحددها البلدان المتقدمة النمو إلى حد كبير.
    La plupart considèrent le système actuel irréaliste et injuste. UN فيرى معظمهم أن النظام الراهن غير واقعي وغير منصف.
    Prétendre que des objectifs moins ambitieux pourraient suffire est, selon moi, malhonnête, dangereux et injuste. UN وأظن أن التظاهر بأن أي شيء أقل من ذلك سيفلح هو خداع وأمر خطير وجائر.
    Qu'elle soit utilisée pour arracher des informations ou pour terroriser un individu ou une communauté censés représenter une menace pour tel ou tel régime, la torture est une atteinte aux droits fondamentaux de l'homme et un châtiment cruel et injuste qui vise à briser le psychisme des victimes et à les réduire au silence et à la soumission. UN وسواء كان الغرض من التعذيب هو ابتزاز المعلومات أو ترهيب فرد أو جماعة يُعتقد أنهما يشكلان تهديدا لنظام معين، فإنه يعتبر اعتداء على حقوق الإنسان الأساسية وعقوبة وحشية وجائرة تهدف إلى تحطيم عقل الضحية ونفسيتها وإجبارها على السكوت والخضوع.
    C'est le moment de dire adieu à ce monde cruel et injuste. Open Subtitles إذاً هذا هو الوداع الأخير لهذا العالم القاسي والظالم
    Depuis plus de 50 ans, Cuba subit un embargo économique cruel et injuste, qui a été condamné à maintes reprises par la communauté internationale. UN وذكر أنه على مدى 50 سنة تعرضت كوبا لحصار اقتصادي قاس وظالم أدانه المجتمع الدولي مرارا.
    En effet, l'Afrique, notre continent, reste la grande victime d'un ordre économique déséquilibré et injuste, qui la prive trop souvent des justes fruits de ses efforts et de son labeur. UN فقارتنا أفريقيا لا تزال الضحية الرئيسية لنظــام اقتصادي مختل وغير عادل كثيرا ما يحرمها من ثمار عملها.
    Comme nous l'avons déjà dit, la décision de la Commission est manifestement illégale et injuste. UN كما سبق أن أشرنا، فمن الواضح أن قرار اللجنة غير قانوني وغير عادل في الحقيقة.
    Comme le caprice d'un enfant qui vient de réaliser que le monde peut être un endroit sombre et injuste. Open Subtitles كنوبة غضب من طفل صغير والذي أدرك للتو أن ذلك العالم يُمكن أن يكون مكان مُظلم وغير عادل
    Elle organise des conférences nationales sur la question des stéréotypes, notamment l'image simpliste et injuste des femmes véhiculée dans les médias. UN كما نظمت مؤتمرات وطنية تتناول مسألة القوالب النمطية، بما في ذلك عرض صور مبسطة وغير عادلة للمرأة في وسائط الإعلام.
    L'Afrique du Sud estime que toute tentative d'allouer un seul siège permanent à l'Afrique, sans les prérogatives et les pouvoirs accordés aux membres permanents actuels, serait discriminatoire et injuste. UN وتعتقد جنوب أفريقيا أن أي محاولة لتخصيص مقعد دائم واحــد فقــط ﻷفريقيــا، دون الامتيازات والسلطات الممنوحة لﻷعضاء الدائمين الحاليين، من شأنها أن تكون محاولة تمييزية وغير عادلة.
    Nous ne pouvons que regretter profondément que la Commission de vérification des pouvoirs ait été partiale, inéquitable et injuste en ce qui concerne l'examen qu'elle a fait des pouvoirs émis par le Gouvernement légitime d'Afghanistan. UN ولا يسعنا سوى أن نأسف أشد اﻷسف ﻷن لجنة وثائق التفويض كانت متحيزة وغير منصفة وغير عادلة لدى نظرها في وثائق التفويض لحكومة أفغانستان الشرعية.
    Deuxièmement, l'ajout de nouveaux membres permanents serait inéquitable et injuste. UN ثانيا، إن إضافة أعضاء دائمين جدد سيكون أمرا غير عادل وغير منصف.
    Le paragraphe 7 du dispositif comprend une évaluation inexacte et injuste de la façon dont l'Iraq s'est acquitté de ses obligations, et je voudrais citer quelques exemples. UN وتتضمن الفقرة ٧ من المنطوق تقييما غير دقيق وغير منصف لتنفيذ العراق لالتزاماته، وأذكر أدناه بعض النماذج على ذلك.
    En particulier, il recommande que, dans son prochain rapport périodique, l'Etat partie donne des informations sur les moyens disponibles, s'il en existe, pour contester l'application discriminatoire, arbitraire et injuste d'une loi, d'un décret de l'exécutif ou d'une décision de justice. UN وتوصي اللجنة بشكل خاص أن يضم التقرير الدوري المقبل للدولة الطرف معلومات حول الوسائل المتاحة، إن وجدت، للتصدي لتطبيق القانون على نحو تمييزي تعسفي وجائر أو المراسيم التنفيذية أو اﻷحكام القضائية.
    5.4 En ce qui est de l'absence de fondement de la communication et l'existence d'un risque personnel de persécution, la requérante indique que la preuve clef dans son cas − l'acte de décès de son conjoint − a été appréciée de façon arbitraire et injuste. UN 5-4 وفيما يتعلق بعدم وجود أسس تقوم عليها الشكوى، وخطر التعرض للاضطهاد شخصياً، تقول صاحبة الشكوى وإن الدليل الرئيسي الذي تستند إليه قضيتها، أي شهادة وفاة رفيقها، قد تم تقييمه بصورة تعسفية وجائرة.
    Une réforme fondamentale de ce système non démocratique et injuste est indispensable si nous voulons mettre en place un ordre mondial juste et ouvert. UN من الضروري القيام بالإصلاح الأساسي لهذا النظام اللاديمقراطي والمجحف إذا رغبنا في إيجاد نظام منصف ومفتوح.
    Il déclare que les questions soulevées en ce qui concerne la décision du Procureur général et le traitement inéquitable et injuste auquel il a été soumis ont été pleinement examinées, avant le procès, jusqu'au niveau de la Cour suprême. UN ويقول إن المسائل المثارة فيما يتعلق بإقرار مدير النيابة العامة ومعاملته غير المقسطة وغير المنصفة قد تم التنازع بشأنها بالكامل، قبل محاكمته، في جميع الإجراءات وحتى المحكمة العليا.
    La Cour a défini la discrimination comme un traitement inégal et injuste de personnes égales. UN ولقد حددت المحكمة التمييز بوصفه يمثل معاملة غير متساوية وغير منصفة لأشخاص متساوين.
    En ce qui concerne le Comité chargé des organisations non gouvernementales, il est inacceptable, mal et injuste qu'une organisation se soit fait poser 64 questions par un pays en vue de faire obstacle à son accréditation. UN 24- وانتقل إلى مسألة اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية فقال إن من غير المقبول والخطأ وعدم الإنصاف أن تتلقى منظمة واحدة 64 سؤالا من بلد واحد في محاولة لإعاقة اعتماد تلك المنظمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد