ويكيبيديا

    "et inorganiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغير العضوية
        
    • واللاعضوية
        
    • وغير عضوية
        
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    L'eau est un important moyen de transmission de nombre de micro-organismes pathogènes ainsi que de substances toxiques organiques et inorganiques. UN إن الماء يعد وسيلة مهمة لنقل العديد من الكائنات المجهرية المسببة للأمراض والعديد من المواد السامة العضوية وغير العضوية.
    Cela permettrait de mieux différencier les substances organiques et inorganiques. UN ستكون هذه الإضافة عاملاً جيداً يساعد في كيفية تحديد الإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية.
    L'entreprise Ibn Sina, qui se trouve à 35 kilomètres au nord de Bagdad, relève de la Commission d'industrialisation militaire et est spécialisée dans les domaines suivants : recherche en chimie industrielle, préparation des matières premières organiques et inorganiques dont ont besoin les industries civiles iraquiennes. UN تقع شركة ابن سينا على بعد 35 كيلومترا شمال بغداد، وهي من شركات هيئة التصنيع العسكري ومتخصصة ببحوث الكيمياء الصناعية وتحضير المواد الأولية العضوية واللاعضوية التي تحتاجها الصناعات المدنية في العراق.
    Des méthodes organiques et inorganiques étaient utilisées pour accélérer la croissance de l'entreprise. UN وأضاف أن نُهُجاً عضوية وغير عضوية تُستخدم في التعجيل بنمو الشركة.
    L'analyse du mercure contenu dans les échantillons biologiques est compliquée par les différentes formes organiques et inorganiques du métal. UN 23 - وتعقّد الأشكال العضوية وغير العضوية المختلفة لفلز الزئبق التي قد تكون موجودة عملية تحليل الزئبق في العينات البيولوجية.
    95. Stage de formation à l'analyse des contaminants organiques et inorganiques ayant pour objet de développer les moyens de mise en œuvre des programmes de surveillance nationaux dans les pays méditerranéens. UN 87- وتتولى الدورات التدريبية الخاصة بتحليل الملوثات العضوية وغير العضوية بناء القدرات على تنفيذ برامج الرصد الوطنية في بلدان البحر المتوسط.
    Le 20 novembre 2013, l'OIAC a également émis une demande de manifestation d'intérêt visant à recenser les entreprises souhaitant participer à un futur appel d'offres concernant le traitement et l'élimination de produits chimiques organiques et inorganiques dangereux et non dangereux et de matériaux de conditionnement connexes. UN وفي 20 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، أصدرت منظمة حظر الأسلحة الكيميائية دعوة " إبداء اهتمام " سعيا لتحديد الشركات التجارية التي ترغب في المشاركة في المستقبل في عطاءات لمعالجة المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية الخطرة وغير الخطرة ومواد التغليف ذات الصلة، والتخلص من تلك المواد.
    Une autre nouvelle technologie consiste à nettoyer et à convertir les ordures ménagères urbaines et rurales en des produits tels que des engrais organiques et inorganiques mixtes, un sol riche et nutritif, un sol régénéré et toutes sortes de matériaux de construction aseptiques, en utilisant le savoir-faire high-tech propre à l'organisation. UN وثمة تكنولوجيات جديدة أخرى هي تنظيف النفايات المنزلية في المناطق الحضرية والريفية وتحويلها إلى منتجات مثل الأسمدة العضوية وغير العضوية المختلطة، والتربة المغذية الغنية، والتربة المتجددة وجميع أنواع مواد البناء المعقمة، وذلك باستخدام الدراية الفنية العالية التقنية للمنظمة.
    Page 9, 1er cadre, 2ème puce < < Elaboration plus poussée de méthodologies....du principe de précaution et des différences entre produits chimiques organiques et inorganiques > > UN ص8، الصف الثاني، النقطة الثانية " مواصلة تطوير المنهجيات مثل إستخدام إجراءات شفافة وعلمية لتقييم المخاطر وتدابير إدارة المخاطر علمياً، مع مراعاة النهج/المبدأ التحوطي والإختلاف بين المواد الكيميائية العضوية وغير العضوية "
    Les politiques de lutte contre la désertification peuvent directement entraîner d'autres options de gestion des sols des terres sèches (voir Encadré II), telles que l'introduction de nouvelles espèces dans l'agroforesterie, d'autres méthodes de récolte et de gestion de l'eau et l'association de sources organiques et inorganiques de fertilité des sols. UN 8 - والسياسات الهادفة إلى مكافحة التصحر قد تستتبع بشكل مباشر خيارات جديدة لإدارة الأراضي الجافة (انظر الإطار الثاني)، مثل إدخال أنواع جديدة من الأشجار في الحراجة الزراعية، وطرائق جديدة للحصاد وإدارة المياه أو الجمع بين المصادر العضوية وغير العضوية لخصوبة التربة.
    Cette entreprise effectue des recherches en chimie industrielle, produit des matières premières organiques et inorganiques dont ont besoin les industries civiles en Iraq, offre ses services à l'ensemble des universités et des centres scientifiques et effectue diverses analyses chimiques. UN الشركة متخصصة ببحوث الكيمياء الصناعية وتحضير المواد الأولية العضوية واللاعضوية التي تحتاجها الصناعات المدنية في العراق وتقدم الشركة خدماتها إلى الجامعات والمراكز العلمية كافة، وتقوم الشركة أيضا بإجراء التحليلات الكيمياوية المختلفة.
    e) Appuyer les efforts poursuivis au niveau international pour faire face aux nouveaux enjeux liés aux produits chimiques, notamment les polluants organiques et inorganiques persistants; UN (ﻫ) دعم الجهود الدولية للتصدي للتحديات الجديدة الناتجة عن المواد الكيميائية؛ بما فيها الملوثات العضوية واللاعضوية الثابتة؛
    Les études entreprises dans le domaine des techniques spatiales et de la physique de l’apesanteur ont pour but d’obtenir, dans des conditions de microgravité, de nouvelles matières organiques et inorganiques et de perfectionner les techniques et l’équipement nécessaires pour leur production, notamment commerciale. UN وجهت الدراسات في مجال تكنولوجيا الفضاء وفيزياء انعدام الوزن نحو العمل في ظروف الجاذبية الصغرية على إنتاج مواد عضوية وغير عضوية جديدة وتهذيب التكنولوجيات والمعدات المطلوبة لإنتاجها، بما في ذلك الإنتاج على أساس تجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد