ويكيبيديا

    "et installations nucléaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمرافق النووية
        
    • والمنشآت النووية
        
    • ومرافقها النووية
        
    • ومرافق نووية
        
    • النووية والمرافق
        
    • والمواد النووية
        
    Israël partage le souci de la communauté internationale de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le commerce illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Les activités de vérification de l'AIEA sont destinées à garantir que les matières et installations nucléaires sont utilisées exclusivement à des fins pacifiques. UN وترمي أنشطة الوكالة في مجال التحقق إلى توفير ضمان بأن يقتصر استخدام المواد والمرافق النووية على الأغراض السلمية وحدها.
    Montrant bien le niveau de préoccupation suscité par ce sujet, la demande de cours de formation a augmenté, de même que le nombre de projets de coopération technique visant à promouvoir la sécurité des matières et installations nucléaires. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    Les inspecteurs sont chargés de vérifier l'exactitude et la complétude des déclarations d'un Etat sur ses matériels et installations nucléaires. UN إنهم مفتشون يتحققون من صحة واكتمال إعلانات الدولـــة فيمــا يتعلــق بالمــواد النووية والمنشآت النووية.
    Les garanties internationales et la protection physique des matières et installations nucléaires constituent la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire. UN فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Le Japon accorde un rang de priorité élevé à la sûreté de ses activités et installations nucléaires. UN وتولي اليابان أيضا الأولوية القصوى لسلامة أنشطتها ومرافقها النووية.
    Montrant bien le niveau de préoccupation suscité par ce sujet, la demande de cours de formation a augmenté, de même que le nombre de projets de coopération technique visant à promouvoir la sécurité des matières et installations nucléaires. UN وذَكَر أنه مما يعكس القلق الذي أثارته هذه المسألة أن الإقبال على برامج التدريب قد زاد، كما أن مشاريع التعاون التقني في مجال تعزيز الأمان بالنسبة للمواد والمرافق النووية زادت أيضا.
    Les exportateurs devraient veiller à ce que les destinataires disposent de moyens de protection physique efficaces des matières et installations nucléaires. UN وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين.
    Les exportateurs devraient veiller à ce que les destinataires disposent de moyens de protection physique efficaces des matières et installations nucléaires. UN وعلى المصدرين أن يضمنوا وجود حماية مادية فعالة للمواد والمرافق النووية ذات الصلة لدى المتلقين.
    Mesure 40 : Le Canada demeure déterminé à appliquer les normes les plus strictes possible pour la sécurité et la protection physique de toutes les matières et installations nucléaires. UN الإجراء 40: تظلّ كندا ملتزمة بالمحافظة على أعلى مستوى ممكن من معايير الأمن والحماية المادية للمواد والمرافق النووية.
    Les garanties internationales et la protection physique des matières et installations nucléaires constituent la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire. UN وتشكل الضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Tout comme le reste de la communauté internationale, Israël se soucie de renforcer la sûreté et la sécurité des matières et installations nucléaires en vue d'en empêcher le trafic illicite. UN وتشاطر إسرائيل المجتمع الدولي قلقه إزاء تعزيز سلامة وأمن المواد والمرافق النووية لمنع الاتجار غير المشروع.
    Il s'engage aussi à conclure un accord de garantie en vertu duquel il est tenu de soumettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) l'inventaire de toutes les matières fissiles et installations nucléaires existant dans l'ensemble du pays au moment de l'entrée en vigueur de l'accord. UN ويتعهد أيضا بالدخول في اتفاق للضمانات، تقــدم فيما يتعلق به إلى الوكالة الدولية للطاقة الذرية قائمة شاملة بجميع المواد والمرافق النووية القائمة في البلد ككل في وقت سريان الاتفاق.
    PROTECTION PHYSIQUE DES MATIÈRES et installations nucléaires UN الحماية المادية للمواد والمرافق النووية
    Protection physique des matières et installations nucléaires UN الحماية المادية للمواد والمرافق النووية
    Tous les États partagent la responsabilité de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et installations nucléaires dont ils disposent. UN وتتحمل جميع البلدان المسؤولية عن اتخاذ تدابير الحماية المادية، من أجل تأمين المواد والمنشآت النووية الواقعة في نطاق ولاية كلٍ منها.
    Les garanties internationales et la protection physique des matières et installations nucléaires constituent la première ligne de défense contre le terrorisme nucléaire. UN فالضمانات الدولية والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية هي خط الدفاع الأول ضد الإرهاب النووي.
    Tous les États partagent la responsabilité de prendre des mesures de protection physique afin de garantir la sécurité des matières et installations nucléaires dont ils disposent. UN وتتحمل جميع البلدان المسؤولية عن اتخاذ تدابير الحماية المادية، من أجل تأمين المواد والمنشآت النووية الواقعة في نطاق ولاية كلٍ منها.
    La protection physique des matières et installations nucléaires importe également à la consolidation du régime de non-prolifération. UN وأضافت أن الحماية المادية للمواد والمنشآت النووية لها أهميتها هي الأخرى في تعزيز نظم منع انتشار الأسلحة النووية.
    La Conférence encourage tous les États à appliquer les normes les plus strictes possibles pour la sécurité et la protection physique de toutes les matières et installations nucléaires. UN يشجّع المؤتمر جميع الدول على الحفاظ على أعلى المستويات الممكنة للأمن والحماية المادية للمواد والمنشآت النووية.
    5. La protection physique des matières et installations nucléaires relève au premier chef de la responsabilité des gouvernements des pays concernés. UN 5- وتقع على عاتق حكومات الدول بالأساس المسؤولية الرئيسية عن توفير الحماية المادية لموادها النووية ومرافقها النووية.
    Le concept de contrôle au niveau de l'État tient une place centrale dans cette démarche, suivant laquelle l'AIEA envisage l'application des garanties en tenant compte de l'État dans son ensemble plutôt que de se limiter aux matières et installations nucléaires qui y sont présentes. UN ومفهوم مستوى الدول مفهوم محوري في هذا النهج. وتركِّز الوكالة في تنفيذ الضمانات على الدولة ككل ولا تقتصر على ما في الدولة من مواد ومرافق نووية فحسب.
    Catégorie 0 : Matières et installations nucléaires et équipements apparentés UN الفئة صفر: المواد النووية والمرافق والمعدات المتصلة بها.
    2. Chaque État Partie doté d'armes nucléaires prend à sa charge le coût de destruction de ces armes, des matières nucléaires spéciales et installations nucléaires relevant de son autorité. UN ٢ - تتكفل كل دولة طرف حائزة ﻷسلحة نووية بتكاليف تدمير اﻷسلحة، والمواد النووية الخاصة والمرافق النووية التي تقع تحت سلطتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد