ويكيبيديا

    "et institutions compétents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤسسات المعنية
        
    • ووكالاتها ذات الصلة
        
    • والوكالات ذات الصلة
        
    • ومؤسساتها المعنية
        
    • والوكالات المعنية
        
    • والمؤسسات المختصة
        
    • ووكالاتها المختصة
        
    • ومؤسسات معنية
        
    • الوكالات ذات الصلة
        
    • والمؤسسات المكلفة
        
    • والمؤسسات ذات العلاقة
        
    • والوكالات المختصة
        
    • ومؤسسات مختلفة مختصة
        
    Échange d'informations avec les Parties et les organes, programmes et institutions compétents UN تبادل المعلومات مع الأطراف والهيئات والبرامج والمؤسسات المعنية
    c) Les organes et institutions compétents des Nations Unies, lorsqu'ils ont des contributions particulières à apporter à l'examen de la question; UN (ج) هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة عندما تكون لديها إسهامات محددة تقدمها في المسألة التي يجري مناقشتها؛
    Elle a également prié instamment les organes, organismes et institutions compétents des Nations Unies d’assurer à tout le personnel et à tous les responsables de l’Organisation des Nations Unies une formation aux droits fondamentaux des femmes. UN وحثت اللجنة اﻷجهزة والهيئات والوكالات ذات الصلة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على توفير التدريب في مجال حقوق اﻹنسان الخاصة بالمرأة لجميع موظفي اﻷمم المتحدة ومسؤوليها.
    15. Prie tous les organismes et institutions compétents des Nations Unies d'apporter à la Rapporteuse spéciale, chacun selon son mandat, toute l'assistance et tout l'appui possibles dans l'exécution de son programme d'activité; UN " 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم إلى المقررة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    Les organismes des Nations Unies, notamment la CESAO et les autres fonds et institutions compétents, continueront de s'employer à atténuer la détresse des populations occupées. UN وستواصل منظمات الأمم المتحدة، ومن بينها الإسكوا وسائر الصناديق والوكالات المعنية العمل على تقليل المصاعب التي يعاني منها السكان الرازحون تحت الاحتلال.
    Dans le domaine de l'exportation d'armes, une coopération étroite s'est instaurée entre les services et institutions compétents dans le secteur de la sécurité. UN في مجال تصدير الأسلحة، هناك تعاون وثيق بين الدوائر والمؤسسات المختصة في قطاع الأمن.
    La délégation syrienne a inlassablement appelé l'attention du Cabinet du Secrétaire général et de tous les organes et institutions compétents des Nations Unies sur ces pratiques. UN وقد دأب وفده على لفت انتباه مكتب الأمين العام وكافة أجهزة الأمم المتحدة ووكالاتها المختصة إلى هذه الممارسات.
    Il convenait de renforcer les relations avec les organismes et institutions compétents afin d'identifier les besoins de recherche et de formation. UN وينبغي تعزيز الاتصالات مع الوكالات والمؤسسات المعنية باﻷمر تحديد الاحتياجات في مجالي البحث والتدريب.
    Le sous-programme s'inspirera des travaux d'autres organismes et institutions compétents. UN وسيستند البرنامج الفرعي على عمل المنظمات والمؤسسات المعنية الأخرى.
    Il avait également organisé cinq réunions avec les ministères et institutions compétents et deux consultations avec les organisations de la société civile. UN ونظم أيضاً خمسة اجتماعات مع الوزارات والمؤسسات المعنية ومشاورتين مع منظمات المجتمع المدني.
    5. Demande aux organes et institutions compétents des Nations Unies de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration en coordination avec le Haut Commissaire, en intensifiant leur participation aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir et sauvegarder les droits de l'homme; UN ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    5. Demande aux organes et institutions compétents des Nations Unies de célébrer le cinquantenaire de la Déclaration en coordination avec le Haut Commissaire, en intensifiant leur participation aux efforts déployés à l'échelle du système des Nations Unies pour promouvoir et sauvegarder les droits de l'homme; UN ٥ - تطلب إلى هيئات اﻷمم المتحدة ووكالاتها ذات الصلة أن تعمد، بالتنسيق مع المفوض السامي، إلى الاحتفال بالذكرى السنوية عن طريق تكثيف مساهماتها هي في الجهود المبذولة على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة كلها من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها؛
    7. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par la partie palestinienne ; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات التي يحددها الجانب الفلسطيني؛
    7. Demande aux organismes et institutions compétents des Nations Unies d'intensifier leur assistance afin de répondre aux besoins urgents du peuple palestinien, conformément aux priorités énoncées par l'Autorité palestinienne ; UN 7 - تهيب بالمؤسسات والوكالات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة أن تكثف مساعداتها لتلبية الاحتياجات الملحة للشعب الفلسطيني، وفقا للأولويات الفلسطينية التي تحددها السلطة الفلسطينية؛
    15. Prie tous les organismes et institutions compétents des Nations Unies d'apporter à la Représentante spéciale, chacun selon son mandat, toute l'assistance et tout l'appui possibles dans l'exécution de son programme d'activité; UN 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثل الخاص في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي يضطلع به؛
    15. Prie tous les organismes et institutions compétents des Nations Unies d'apporter à la Représentante spéciale, chacun selon son mandat, toute l'assistance et tout l'appui possibles dans l'exécution de son programme d'activité ; UN 15 - تطلب إلى جميع وكالات الأمم المتحدة ومؤسساتها المعنية أن تقوم، في حدود ولاياتها، بتقديم كل ما يمكن من مساعدة ودعم للممثلة الخاصة في سياق تنفيذ برنامج الأنشطة الذي تضطلع به؛
    i) En facilitant la mise en place de réseaux ou de mécanismes de dialogue au sein des universités, d'autres établissements universitaires ou scientifiques, des instituts techniques intéressés et des organismes et institutions compétents des Nations Unies ainsi qu'entre ces entités; UN ' ١ ' تسهيل إعداد شبكات أو آليات للحوار فيما بين الجامعات ثم بينها وبين سائر الهيئات اﻷكاديمية أو العلمية المتصلة بالمؤسسات التقنية ذات الصلة والمؤسسات والوكالات المعنية باﻷمم المتحدة؛
    Les ministères et institutions compétents avaient élaboré et diffusé des programmes visant à modifier les comportements socioculturels qui déterminaient les relations entre hommes et femmes et à mieux informer celles-ci de leurs droits. UN وقد قامت الوزارات والمؤسسات المختصة باستحداث برامج تهدف الى تغيير اﻷنماط الاجتماعية والثقافية التي تحكم العلاقات بين المرأة والرجل وتوعية المرأة بحقوقها وبتعزيز تلك البرامج.
    La délégation a expliqué qu'après avoir pris connaissance des 91 recommandations, les autorités cambodgiennes avaient constitué un groupe de travail présidé par M. Mak Sambath et composé de 21 membres issus des ministères et institutions compétents. UN 7- وأوضح الوفد أن السلطات الكمبودية عيّنت، بعد تلقي التوصيات ال91، فريقاً عاملاً برئاسة السيد ماك سمباث يتألف من 21 عضواً من وزارات ومؤسسات معنية.
    Le Secrétaire exécutif rendra compte des dispositions prises par le secrétariat pour faciliter l'action spécifique, en coopération avec les organes ou organismes et institutions compétents et en coordination avec le secrétariat d'autres conventions. UN وسيرفع اﻷمين التنفيذي تقريراً عن التدابير التي اتخذتها اﻷمانة تسهيلاً لﻹجراءات الخاصة، وعن التعاون مع الهيئات أو الوكالات ذات الصلة والتنسيق مع الاتفاقيات اﻷخرى.
    c) De renforcer la coopération et l'action concertée de tous les organismes et institutions compétents en matière d'application de la loi en vue de démanteler les réseaux nationaux, régionaux et internationaux de traite des êtres humains; UN )ج( زيادة التعاون واﻹجراءات المتضافرة بين جميع السلطات والمؤسسات المكلفة بإنفاذ القانون بغية إزالة شبكات الاتجار الوطنية واﻹقليمية والدولية؛
    Le recours à tout un éventail de mesures, de programmes, d'activités et de modalités d'intervention, par l'entremise d'organismes et institutions compétents pour s'occuper des enjeux et problèmes touchant la famille. UN 6 - اعتماد حزمة متنوعة من الإجراءات والبرامج والأنشطة وأساليب التدخل من خلال الجهات والمؤسسات ذات العلاقة بمعالجة قضايا ومشكلات الأسرة.
    La question des bureaux provisoires des Nations Unies nécessite donc un examen plus approfondi, qui sera fondé sur un dialogue continu entre les Etats Membres, le Secrétariat et les organismes et institutions compétents dans ce domaine. UN وقالت إن مسألة المكاتب المؤقتة لﻷمم المتحدة تتطلب مزيدا من الدراسة، على أساس حوار متصل يجري بين الدول اﻷعضاء واﻷمانة العامة والهيئات والوكالات المختصة في الميدان.
    Le Comité note que l'État partie a établi différents organismes et institutions compétents en matière de lutte contre la discrimination, tels que la Commission pour la protection contre la discrimination, l'Ombudsman et le Conseil national pour la coopération sur les questions ethniques et démographiques. UN 7- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد أنشأت هيئات ومؤسسات مختلفة مختصة بمكافحة التمييز، ومن بينها لجنة الحماية من التمييز، ومكتب أمين المظالم، والمجلس الوطني للتعاون في المسائل الإثنية والديمغرافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد