ويكيبيديا

    "et institutions des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والوكالات التابعة
        
    • والمؤسسات التابعة
        
    • والمؤسسات في
        
    • ووكالات منظومة
        
    • ومؤسسات منظومة
        
    • ووكالاتها في
        
    • ووكالاتها من
        
    • ومؤسسة من
        
    • والمنظمات التابعة
        
    • والهيئات التابعة
        
    • ووكالاتها ذات الصلة
        
    Il continue également de coopérer avec des organismes et institutions des Nations Unies sur des questions relatives aux peuples autochtones. UN وهو عاكف أيضاً على التعاون مع الهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة بشأن القضايا المتعلقة بالشعوب الأصلية.
    Au nom de ma délégation, je tiens à dire notre vive appréciation aux nombreuses organisations et institutions des Nations Unies qui doivent faire face aux défis croissants que posent les crises humanitaires. UN وباسم وفدي، أود أن أعبر عن تقديرنا للعديد من المنظمات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة التي تستجيب للتحديات المتزايدة التي تفرضها اﻷزمات اﻹنسانية.
    Principales recommandations de l'Instance permanente aux organes et institutions des Nations Unies UN توصيات المنتدى الدائم إلى الهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة
    De plus, le Programme a établi un important fichier d'adresses pour que des organisations régionales reçoivent la documentation du Tribunal et a fourni des mini-archives de publications du Tribunal à de nombreuses bibliothèques et institutions des Balkans. UN وبالإضافة إلى ذلك، وضع البرنامج قائمة بريدية مستفيضة بأسماء المنظمات الإقليمية حتى تتلقى مواد عن المحكمة، وزود العديد من المكتبات والمؤسسات في منطقة البلقان بأرشيف مصغر للمنشورات الصادرة عن المحكمة.
    Le rapport attire également l'attention sur l'action menée par les divers bureaux et institutions des Nations Unies pour promouvoir la coopération entre les religions. UN ويسترعي التقرير الانتباه أيضا إلى أعمال مختلف مكاتب ووكالات منظومة الأمم المتحدة في تعزيز التعاون فيما بين الأديان.
    11. Les organisations et institutions des Nations Unies désignées comme centres de liaison dans les domaines d'intervention prioritaire sont les suivantes : UN ١١ - وفيما يلي وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تعمل كمراكز تنسيق للمجالات ذات اﻷولوية.
    Prenant note de la réaction des gouvernements, des organismes et institutions des Nations Unies, des institutions internationales et régionales, des organisations non gouvernementales et des particuliers qui ont apporté leur aide, UN وإذ تنوه باستجابة الحكومات، والهيئات والوكالات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة، والوكالات الدولية واﻹقليمية، والمنظمات غير الحكومية، واﻷفراد لتوفير اﻹغاثة،
    Il a reconnu que la Matrice pouvait être un outil utile aux individus, aux organisations, aux gouvernements et aux organismes et institutions des Nations Unies aux niveaux national et international. UN واتفق مع من يقولون إن الخزان قد يكون أداة مفيدة للأفراد والمؤسسات والحكومات والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة على المستويين القطري والعالمي.
    Le projet de résolution souligne l'importance de l'action menée par les organisations et institutions des Nations Unies, s'agissant notamment de fournir une aide humanitaire au peuple palestinien. UN فمشروع القرار يؤكد على أهمية عمل الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، خاصة في مجال توفير المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    La participation des enfants serait probablement plus efficace aux niveaux local, national et régional ainsi que dans le cadre du processus de préparation de la Conférence mondiale entrepris par les États, les ONG et les organismes et institutions des Nations Unies. UN والأرجح أن تكون مشاركتهم أكثر فعالية على المستويات المحلي والوطني والإقليمي، وفي إطار العملية التحضيرية للمؤتمر العالمي الذي تشارك فيه الدول، والمنظمات غير الحكومية، والهيئات والوكالات التابعة للأمم المتحدة.
    La «réduction» a été mise en oeuvre et continuera au cours des prochaines années, comme cela est déjà reflété dans le budget pour l'exercice 1996-1997 et dans divers organes, organismes et institutions des Nations Unies. UN ويجري حاليـــا تنفيذ " تقليص الحجم " وسيستمر في اﻷعـوام المقبلـــة، وقـــد تجســـد بالفعـــل فـــي ميزانيـة فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، وفي مختلف اﻷجهزة والهيئـــات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة.
    89. La plupart des délégations ont demandé aux organismes et institutions des Nations Unies de fournir un appui accru aux activités de CTPD. UN ٩٨ - ودعا معظم الوفود المؤسسات والوكالات التابعة لﻷمم المتحدة إلى تقديم دعم أكبر ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Cette mission ne peut pas être réalisée sans l'intervention active de diverses commissions et institutions des Nations Unies. UN وتلك المهمة لا يمكن إنجازها بدون اشتراك مختلف اللجان والمؤسسات التابعة للأمم المتحدة.
    L'une des fonctions de la Commission serait de contrôler les progrès réalisés pour appliquer Action 21 et les activités connexes dans l'ensemble du système des Nations Unies, en examinant et analysant les rapports fournis par tous les organes, organismes, programmes et institutions des Nations Unies que cela intéresse. UN وستتمثل احدى وظائف هذه اللجنة، في رصد التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ واﻷنشطة ذات الصلة المضطلع بها على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة بكاملها، من خلال تحليل وتقييم التقارير الواردة من جميع اﻷجهزة والمنظمات والبرامج والمؤسسات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Il fait par exemple appel, dans toute la mesure possible, aux ressources et institutions des pays en développement et ses activités de formation sont exécutées dans les régions en développement aux niveaux national ou sous-régional. UN وعلى سبيل المثال، يجري، قدر اﻹمكان، استخدام الموارد والمؤسسات في البلدان النامية، ويضطلع باﻷنشطة التدريبية في المناطق النامية على المستوى القطري أو دون اﻹقليمي.
    La Division a continué de gérer la Médiathèque de droit international des Nations Unies, qui a été consultée par plus d'un million de personnes et institutions des 193 États Membres. UN وواصلت الشعبة تشغيل المكتبة السمعية البصرية للقانون الدولي التي استخدمها أكثر من مليون من الأفراد والمؤسسات في 193 دولة عضوا.
    La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    Les arrangements établis présentement pour assurer la coordination entre les organismes et institutions des Nations Unies offrent bien des avantages. UN وهناك فوائد عديدة في ترتيبات التنسيق القائمة حاليا فيما بين مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة.
    La Conférence a invité les chefs de secrétariat de tous les organismes et institutions des Nations Unies à coopérer pleinement pour permettre au CAC de s'acquitter de cette tâche importante. UN ودعا المؤتمر جميع رؤساء وكالات ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة إلى التعاون الكامل لجعل لجنة التنسيق اﻹدارية تعمل بفعالية في الاضطلاع بدورها الحاسم.
    On s'est réjoui de l'occasion qu'avait offerte le Séminaire d'analyser de façon honnête et constructive l'expérience acquise par divers donateurs et organismes et institutions des Nations Unies et les problèmes rencontrés sur le terrain; UN وتم اﻹعراب عن التقدير للفرصة التي أتاحتها الحلقة الدراسية ﻹجراء تحليل صريح وبناء لخبرة مختلف الجهات المانحة ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ووكالاتها وللمشاكل المواجهة في الميدان؛
    Je tiens à saisir cette occasion pour rendre un grand hommage aux activités novatrices des organes et institutions des Nations Unies en E1 Salvador. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشيد إشادة عالية باﻷنشطة المبتكرة التي اضطلعت بها أجهزة اﻷمم المتحدة ووكالاتها في السلفادور.
    Il est important que s'établisse une collaboration entre le Bureau, les autres départements et bureaux compétents, et les organes et institutions des Nations Unies, afin que la fixation et l'application des normes soient bien harmonisées. UN ومن المهم إقامة التعاون بين مكتب الأخلاقيات وغيره من الإدارات والمكاتب ذات الصلة وهيئات الأمم المتحدة ووكالاتها من أجل تحقيق الاتساق في وضع المعايير وتطبيقها.
    Pour ce cycle, 13 écoles et institutions des 12 pays suivants ont été sélectionnées pour participer au projet: Belarus, Brésil, Chine, Espagne, ÉtatsUnis d'Amérique, Honduras, Inde, Népal, Nigéria, Pakistan, Pérou et République populaire démocratique de Corée. UN ووقع الاختيار أثناء الدورة الثانية على 13 مدرسة ومؤسسة من البلدان الاثني عشر التالية للانضمام إلى المشروع: البرازيل، الصين، بيلاروس، جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، إسبانيا، الهند، الولايات المتحدة الأمريكية، باكستان، بيرو، نيبال، نيجيريا، هندوراس.
    Activités des organismes et institutions des Nations Unies UN سادسا - الأنشطة التي تضطلع بها الوكالات والمنظمات التابعة للأمم المتحدة
    Le processus de réforme en cours de l'Organisation des Nations Unies apparaît généralement comme une occasion de resserrer la coordination entre les organismes et institutions des Nations Unies, en particulier pour les questions environnementales. UN وتُعتَبر عملية الإصلاح الجارية التي تضطلع بها الأمم المتحدة على نطاق واسع بمثابة فرصة لزيادة التنسيق فيما بين الوكالات والهيئات التابعة للأمم المتحدة، وخصوصاً في الميدان البيئي.
    Les organismes, fonds, programmes et institutions des Nations Unies compétents, et les autres organisations concernées, peuvent être représentés à la session en qualité d'observateur. UN ويجوز تمثيل هيئات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها ذات الصلة والمنظمات الأخرى ذات الصلة، في الاجتماع كمراقبين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد