ويكيبيديا

    "et institutions nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمؤسسات الوطنية
        
    • والمؤسسات على الصعيدين الوطني
        
    Elle a salué la création de nombreux mécanismes et institutions nationaux tendant à protéger et promouvoir les droits de l'homme, en particulier les droits des enfants et des femmes. UN وأثنت على إنشاء العديد من الآليات والمؤسسات الوطنية لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، لا سيما حقوق الأطفال والنساء.
    En dernière analyse, seuls les mécanismes et institutions nationaux peuvent durablement prévenir les conflits violents sur le long terme. UN وفي النهاية، يمكن للآليات والمؤسسات الوطنية وحدها أن تمنع نشوب النزاعات العنيفة بشكل دائم في الأمد الطويل.
    Il sera ainsi davantage fait appel à des consultants et institutions nationaux et régionaux. UN وبالتالي، سيُعتمد بدرجة أكبر على الخبراء الاستشاريين والمؤسسات الوطنية والإقليمية.
    En deuxième lieu, une coopération technique efficace doit être axée sur la constitution et le renforcement des cadres et institutions nationaux de promotion et de protection des droits de l'homme. UN وثاني هذه العناصر أن التعاون التقني الفعال يركز على بناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dans ce contexte, l'ONUDI va également appuyer les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favoriser l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation rationnelle des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها استخداما مستداما، بما يشمل المناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Organismes et institutions nationaux pour la promotion et la protection des droits de l'homme UN الهيئات والمؤسسات الوطنية لدعم وتعزيز حقوق الإنسان
    L'ONU, en particulier, se spécialise en matière de renforcement des capacités des acteurs et institutions nationaux. UN وتتخصص الأمم المتحدة على وجه التحديد في بناء قدرات الجهات الفاعلة والمؤسسات الوطنية.
    En appoint, un effort est déployé en vue de soutenir des plans et institutions nationaux destinés à promouvoir et à protéger les droits de l'homme. La Cour pénale internationale est appelée à conforter le tout. UN وثمة جهد تكميلي يتمثل في تعزيز الخطط والمؤسسات الوطنية المتعلقة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وهو ما ستدعمه المحكمة الجنائية الدولية.
    Dans ce contexte, le Haut-Commissariat s'attache à faire en sorte que les lois, politiques, programmes et institutions nationaux respectent plus strictement les normes internationales relatives aux droits de l'homme pour lutter contre la discrimination. UN وفي هذا الإطار، تعمل المفوضية من أجل زيادة امتثال التشريعات والسياسات والبرامج والمؤسسات الوطنية بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان من أجل مكافحة التمييز.
    B. Coopération technique et constitution et renforcement de cadres et institutions nationaux 29 - 36 9 UN باء - التعاون التقني، وبناء الأطر والمؤسسات الوطنية وتعزيزها 29-36 10
    et institutions nationaux UN باء- التعاون التقني، وبناء الأطر والمؤسسات الوطنية وتعزيزها
    7. Comités et institutions nationaux qui s'emploient à renforcer et protéger les droits de l'homme; UN 7 - اللجان والمؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Pour les petits États insulaires à revenu moyen et élevé, l'accent sera placé davantage sur les activités de plaidoyer, la concertation, la coopération technique, le renforcement des organismes et institutions nationaux et régionaux et les questions relatives à la durabilité afin d'appuyer l'exécution des programmes en faveur des enfants. UN أما بالنظر إلى الدول الجزرية الصغيرة ذات الدخل المتوسط والمرتفع، فسيتكثف التركيز على الدعوة والحوار الخاص بالسياسات، والتعاون التقني، وتعزيز الهيئات والمؤسسات الوطنية واﻹقليمية، ومسائل الاستدامة لدعم تنفيذ البرامج الموضوعة للطفل.
    Les Etats membres ont suggéré que les plans visant à mettre sur pied l'Institut de statistique de l'Unesco devraient être fondés sur des consultations avec des services et institutions nationaux et internationaux, et comprendre des informations sur le programme de travail proposé et les collaborateurs attendus ainsi que d'autres questions financières et de gestion. UN واقترحت الدول اﻷعضاء أن تقوم خطط إنشاء المعهد اﻹحصائي لليونيسكو على مشاورات مع الخدمات والمؤسسات الوطنية والدولية، بما في ذلك معلومات عن برنامج العمل المقترح، وعن المتعاونين المنتظرين وعن الشؤون المالية واﻹدارية.
    Ce projet de résolution vise très précisément à souligner l'un des objectifs officiels de l'Année internationale de la famille, à savoir renforcer la capacité des mécanismes et institutions nationaux à élaborer et mettre en œuvre des politiques familiales, ainsi qu'à en assurer le suivi. UN 6 - واستطرد قائلاً إن الهدف المحدد لمشروع القرار هو التركيز على أحد الأهداف المقررة للسنة الدولية للأسرة، وتعزيز قدرة الآليات والمؤسسات الوطنية على صياغة السياسات المتعلقة بالأسرة، وتنفيذها ورصدها.
    33. Les États Membres pourront décider de convoquer des réunions d'autres ministres ou d'organismes et institutions nationaux compétents afin d'examiner des questions à caractère spécifique et/ou technique. UN 33 - قد تتفق الدول الأعضاء على عقد اجتماعات وزراء آخرين أو اجتماعات الوكالات والمؤسسات الوطنية المختصة لمناقشة قضايا ذات طبيعة محددة و/أو تقنية.
    33. Les États membres pourront décider de convoquer des réunions d'autres ministres ou d'organismes et institutions nationaux compétents afin d'examiner des questions à caractère spécifique et/ou technique. UN 33- قد تتفق الدول الأعضاء على عقد اجتماعات وزراء آخرين أو اجتماعات الوكالات والمؤسسات الوطنية المختصة لمناقشة قضايا ذات طبيعة محددة و/أو تقنية.
    Dans le cadre de ses activités de coopération technique et de ses services consultatifs, le HCDH soutient les efforts déployés à l'appui de la ratification de la Convention et du respect de celle-ci et des autres instruments ayant trait à la promotion et à la protection des droits des personnes handicapées par les lois, politiques, programmes et institutions nationaux. UN وتدعم المفوضية، في إطار تعاونها التقني وخدماتها الاستشارية، الجهود الرامية لكفالة التصديق على الاتفاقية وامتثال الاتفاقية وغيرها من الصكوك ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات والسياسات والبرامج والمؤسسات الوطنية.
    Dans le présent rapport, le Conseil d'administration souligne qu'il importe absolument de constituer et de renforcer des cadres et institutions nationaux dans le domaine des droits de l'homme grâce à la coopération technique et aux services consultatifs et avec le soutien du HCDH, et qu'il importe aussi d'instaurer des partenariats avec toutes les entités des Nations Unies sur le terrain. UN ويؤكد المجلس في هذا التقرير الأهمية الحاسمة لبناء وتعزيز الأطر والمؤسسات الوطنية في ميدان حقوق الإنسان من خلال التعاون التقني والخدمات الاستشارية بدعم من المفوضية، فضلاً عن أهمية الشراكات مع كيانات الأمم المتحدة على أرض الواقع.
    Dans ce contexte, l'ONUDI appuiera également les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favorisera l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation durable des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.
    Dans ce contexte, l'ONUDI appuiera également les décideurs et institutions nationaux et régionaux et favorisera l'élaboration et la mise en œuvre de mesures visant la protection et l'utilisation durable des grands écosystèmes marins, y compris des zones maritimes transfrontières et les zones côtières correspondantes. UN وفي هذا الصدد، ستدعم اليونيدو أيضا مقرري السياسات والمؤسسات على الصعيدين الوطني والإقليمي في مجال صوغ وتنفيذ تدابير لضمان حماية النظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة واستخدامها المستدام، فيما يتعلق بالمناطق البحرية العابرة للحدود والأراضي الساحلية المرتبطة بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد