Notre engagement collectif de soulager et finalement d'éliminer la pauvreté doit être durable et consolidé sous forme de politiques concrètes, durables et intégrées de développement durable. | UN | والتزامنا الجماعي بتخفيف حدة الفقر والقضاء عليه في النهاية يجب أن يستمر وأن يتعزز في شكل سياسات ملموسة ودائمة ومتكاملة للتنمية المستدامة. |
Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Le Conseil encourage les États Membres à élaborer des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع المجلس الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
Il encourage les États Membres à mettre au point des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme. | UN | ويشجع مجلس الأمن الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب. |
IX. Élaboration de stratégies globales et intégrées de lutte antiterroriste et de mécanismes de mise en œuvre de celles-ci | UN | تاسعا - وضع استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب وآليات لتنفيذها |
Elle s'est de plus attachée, pour la première fois, à inciter les pays à adopter des stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme faisant une place aux conditions propices à la propagation du terrorisme. | UN | وكان من بين مجالات التركيز الجديدة في هذا الصدد تعزيز اعتماد الدول استراتيجيات شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب تعالج الظروف المؤدية إلى انتشار الإرهاب. |
Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, contre les vecteurs des maladies transmissibles | UN | إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للإنتشار. |
Des actions avaient été menées dans le cadre de structures intersectorielles, multidisciplinaires et intégrées de contrôle des drogues, et des mesures avaient notamment été prises pour faire reculer la culture illicite, le trafic et l'abus de cannabis. | UN | ونُفِّذت إجراءات من جانب هيئات ذات هياكل مشتركة بين قطاعات متعددة التخصصات ومتكاملة لمكافحة المخدرات، وتضمّنت تدابير لكبح زراعة المخدرات والاتجار بها وتعاطيها بصورة غير مشروعة. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضا على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Cet atelier a également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation. | UN | وساعدت حلقة العمل المديرية التنفيذية أيضاً على تحديد العناصر التي يمكن أن تشكّل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض. |
Les ateliers ont également aidé la Direction exécutive à déterminer les éléments qui pourraient s'inscrire dans des stratégies nationales globales et intégrées de lutte contre l'incitation au niveau régional et interrégional. | UN | وساعدت حلقتا العمل المديرية التنفيذية في تحديد العناصر التي يمكن أن تشكل جزءا من استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة التحريض على أساس إقليمي وعبر الإقليمي |
159. Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |
Le Comité a décidé d'organiser une autre réunion spéciale avant la fin de 2012 en vue de renforcer la lutte internationale contre le terrorisme dans l'un des trois domaines suivants : le financement du terrorisme, l'élaboration de stratégies globales et intégrées de lutte contre le terrorisme, ou la collaboration avec les parlementaires dans le domaine de la législation antiterroriste. | UN | وقررت اللجنة عقد اجتماع استثنائي آخر قبل نهاية 2012، من أجل تعزيز مكافحة الإرهاب في أحد المجالات الثلاثة التالية: تمويل الإرهاب؛ أو وضع استراتيجيات وطنية شاملة ومتكاملة لمكافحة الإرهاب؛ أو العمل مع البرلمانيين لوضع تشريعات بشأن مكافحة الإرهاب. |
Les efforts entrepris par les pays d'Asie ont porté notamment sur la création d'un environnement institutionnel et politique favorable, ainsi que sur l'adoption d'approches globales et intégrées de gestion des ressources forestières prenant en compte des préoccupations liées à la conservation des sols. | UN | 57- قامت الجهود التي بذلتها بلدان آسيا بوجه خاص على إيجاد بيئة مؤسسية وسياسية مؤاتية، وكذلك على اعتماد نهوج شاملة ومتكاملة لإدارة موارد الغابات مع مراعاة الشواغل المتصلة بحفظ التربة. |
Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |
173. Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 173- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |
173. Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 173- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |
b) La nécessité d'adopter des approches globales et intégrées de la réforme de la justice pénale. | UN | (ب) هناك حاجة إلى نُهُج شاملة ومتكاملة إزاء إصلاح العدالة الجنائية. |
Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |
Définir des stratégies écologiquement rationnelles et intégrées de gestion des ravageurs et, le cas échéant, de lutte contre les vecteurs des maladies transmissibles. | UN | 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار. |