ويكيبيديا

    "et interculturelle" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمشترك بين الثقافات
        
    • والثقافات
        
    • والمتعدد الثقافات
        
    • ومتعدد الثقافات
        
    • المشترك بين الثقافات
        
    • المتعددة الثقافات
        
    • ومشترك بين الثقافات
        
    • والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية
        
    • وتعدد الثقافات
        
    Éducation multiculturelle et interculturelle UN التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات
    Éducation bilingue et interculturelle UN التعليم الثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات
    Programme de généralisation de l'éducation bilingue multiculturelle et interculturelle dans le système éducatif national. UN برنامج تعميم التعليم ثنائي اللغة المتعدد الثقافات والثقافات المشتركة في نظام التعليم الوطني
    Il a également lancé en 2006 le Forum de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe pour l'entente interreligieuse, interethnique et interculturelle. UN كما شرعت في تنظيم محفل منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التفاهم فيما بين الأديان والأعراق والثقافات في عام 2006.
    De plus, les fonds alloués à l'éducation bilingue et interculturelle ont été réduits. UN وعلاوة على ذلك، خفضت الموارد المالية المخصصة للتعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات.
    Cette stratégie vise à établir des principes directeurs en matière de prévention et de lutte contre la discrimination et à instaurer une société inclusive et interculturelle. UN والهدف من هذه الاستراتيجية هو وضع مبادئ توجيهية للعمل في مجال منع التمييز ومكافحته وإنشاء مجتمع شامل للجميع ومتعدد الثقافات.
    Éducation bilingue et interculturelle UN التعليم الثنائي اللغة المشترك بين الثقافات
    L'État a approuvé le modèle de santé familiale, communautaire et interculturelle par le décret suprême no 29601 du 11 juin 2008. UN وقد اعتمدت الدولة نموذج الرعاية الاجتماعية المتعددة الثقافات لصحة الأسرة، بموجب المرسوم السامي رقم 29601 المؤرخ 11 حزيران/يونيه 2008.
    83. Les questions relatives à l'éducation multiculturelle et interculturelle sont d'une importance capitale. UN 82- وتتسم المسائل المتعلقة بالتعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات بأهمية محورية.
    104. Le Groupe de travail a pris note des progrès accomplis dans la mise en oeuvre de sa décision visant à tenir, en 1998, au Canada un séminaire sur l'éducation multiculturelle et interculturelle. UN 103- وأحاط الفريق العامل علما بالتقدم الذي أحرز في تنفيذ قراره المتخذ في عام 1998 بوجوب عقد حلقة دراسية في كندا عن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    L'examen d'un large éventail de politiques dans le domaine de l'éducation a débouché sur l'analyse des obstacles et problèmes couramment rencontrés en matière d'éducation multiculturelle et interculturelle. UN واستعرضت مجموعة كبيرة من السياسات التعليمية، مما أدى إلى تحليل العقبات والتحديات العامة التي تظهر في مجال التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    :: L'universalisation de l'éducation monolingue, bilingue et interculturelle au niveau de l'école maternelle, de l'enseignement primaire et du cycle de base, dans le respect des principes de qualité, équité et pertinence; UN تعميم التعليم الوحيد اللغة والثنائي اللغة والمشترك بين الثقافات في المرحلة قبل الابتدائية والابتدائية والدورة الأساسية، مع مراعاة الجودة والإنصاف والملاءمة.
    12. Comme suite à la recommandation figurant au paragraphe 104 du rapport du Groupe de travail sur les travaux de sa cinquième session, un séminaire a été organisé à Montréal (Canada) sur l'éducation multiculturelle et interculturelle. UN 12- عملاً بالتوصية الواردة في الفقرة 104 من تقرير الفريق العامل عن دورته الخامسة، نُظمت حلقة دراسية في مونتريال، كندا، بشأن التعليم المتعدد الثقافات والمشترك بين الثقافات.
    Les groupes religieux et les autorités religieuses de par le monde ont un devoir très important en matière de coopération interreligieuse et interculturelle. UN يقع على الجماعات الدينية والقادة الدينيين في أنحاء العالم واجب هام فيما يتعلق بالتعاون بين الأديان والثقافات.
    Je suis heureux de dire que les médias indonésiens sont conscients de la nécessité de promouvoir l'harmonie interreligieuse et interculturelle. UN ويسرني أن أقول أن تلك الوسائط في إندونيسيا تدرك الحاجة إلى تعزيز الوئام بين الأديان والثقافات.
    À cet égard, j'ai le privilège de présenter le Suriname comme un modèle de collaboration interreligieuse et interculturelle réussie. UN وفي هذا الشأن، يسعدني أن أقدم سورينام كنموذج ناجح للتعاون بين الأديان والثقافات.
    Etudier la permanence temporelle et interculturelle de la relation entre déterminants et comportements. UN :: دراسة الدوام الزمني والمتعدد الثقافات للعلاقة بين المحددات وأنواع السلوك.
    Appui à l'éducation bilingue et interculturelle UN دعم التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات
    249. Le Comité regrette qu'en dépit des efforts de l'État partie le droit à une éducation bilingue et interculturelle reconnu aux peuples autochtones par la Constitution ne soit pas pleinement respecté dans la pratique. UN 249- وتأسف اللجنة لأن الحق في التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافات للشعوب الأصلية الذي يعترف به الدستور لا يُحترم احتراماً كاملاً في الممارسة العملية، على الرغم مما تبذله الدولة الطرف من جهود.
    - La loi Avelino Siñani - Elizardo Pérez de 2010 sur l'éducation stipule que toute personne a le droit de bénéficier, à tous les niveaux, d'une éducation universelle, productive, gratuite, complète et interculturelle, exempte de discrimination. UN - قانون أفيلينو سنياني - إليزاردو بيريز للتعليم، الذي ينص على أن لكل شخص الحق في التعليم على جميع المستويات دون تمييز وعلى أساس شامل ومنتج ومجاني ومتكامل ومشترك بين الثقافات.
    Dans de nombreuses régions du monde, les communautés autochtones bénéficient désormais d'une éducation bilingue et interculturelle. UN ففي أنحاء كثيرة من العالم أصبح التعليم الثنائي اللغة والمتعدد الثقافة محور السياسة التعليمية لجماعات السكان الأصليين.
    46. La formation des enseignants, notamment de ceux issus des minorités, devrait comporter une formation antidiscrimination, répondant aux besoins tant des hommes que des femmes, et interculturelle. UN 46- وينبغي أن يشمل تدريب المدرسين، بمن فيهم المنتمون إلى مجتمعات الأقليات، تدريباً في مجال مكافحة التمييز يتسم بمراعاة الأبعاد الجنسانية وتعدد الثقافات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد