ويكيبيديا

    "et interdire la discrimination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحظر التمييز
        
    • ويحظر التمييز
        
    Dans pratiquement toutes les régions du monde, les États ont adopté une législation ainsi que des politiques et des programmes, pour promouvoir la parité entre les sexes et interdire la discrimination et la violence contre les femmes. UN وفي كل جزء من العالم تقريباً، أصدرت الدول تشريعات واعتمدت سياسات وبرامج للنهوض بمركز المرأة وحظر التمييز والعنف ضدها.
    À titre d'exemple, des groupes régionaux d'États avaient adopté, ou étaient en train de débattre de la possibilité d'adopter, des instruments propres à protéger les droits des personnes âgées et interdire la discrimination fondée sur l'âge. UN على سبيل المثال، من مجموعات الدول الإقليمية ما اعتمد صكوكاً لحماية حقوق كبار السن وحظر التمييز بسبب السن، ومنها ما هو بصدد مناقشة هذا الموضوع.
    102. Le Comité note en outre qu'il n'existe pas de législation d'ensemble tendant à prévenir et interdire la discrimination raciale, en particulier en vertu de l'article 4 de la Convention. UN 102- وتلاحظ اللجنة كذلك عدم وجود تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وخاصة في إطار المادة 4 من الاتفاقية.
    Le Comité recommande de nouveau à l'État partie d'envisager sérieusement de promulguer une législation complète visant à prévenir et interdire la discrimination raciale, en offrant notamment des voies de recours efficaces contre la discrimination raciale dans les procédures civiles et administratives. UN تكرر اللجنة توصيتها السابقة بأن تنظر الدولة الطرف بجدية في سن تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري، وينص في جملة أمور على سبل فعالة للانتصاف من التمييز العنصري في الإجراءات المدنية والإدارية.
    Il fait également remarquer que ce projet de loi doit s'appliquer aussi bien au secteur public que privé, et interdire la discrimination dans les domaines de l'emploi et de l'éducation. UN كما تلاحظ اللجنة أن مشروع القانون سيسري على القطاعين العام والخاص ويحظر التمييز في مجالات من قبيل العمالة والتعليم.
    175. Le fait que l'État partie n'a pas adopté de mesures d'ordre législatif et autres spécifiques pour empêcher et interdire la discrimination raciale est relevé avec préoccupation. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    175. Le fait que l'État partie n'a pas adopté de mesures d'ordre législatif et autres spécifiques pour empêcher et interdire la discrimination raciale est relevé avec préoccupation. UN ١٧٥ - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء عدم اتخاذ الدولة الطرف لتدابير تشريعية محددة وغيرها من التدابير لمنع وحظر التمييز العنصري.
    Il a recommandé à nouveau à la Mongolie de promulguer une législation visant à prévenir et interdire la discrimination raciale. UN وكررت توصيتها بأن تسن منغوليا تشريعا لمنع وحظر التمييز العنصري(29).
    De nombreux pays, dont les États Membres de l'Union européenne, l'Australie, la Nouvelle-Zélande, le Japon et la République de Corée, ont adopté une législation visant à promouvoir la participation des personnes âgées au marché du travail et interdire la discrimination fondée sur l'âge; il faut toutefois faire davantage. UN وقد قامت الآن بلدان كثيرة، منها الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، وأستراليا، ونيوزيلندا، واليابان، وجمهورية كوريا، بسن تشريعات لتشجيع مشاركة المسنين في أسواق العمل وحظر التمييز على أساس السن، ولكن ما زال هناك الكثير الذي يتعين عمله في هذا الصدد.
    445. Le Comité se déclare de nouveau préoccupé par l'absence de législation d'ensemble pour prévenir et interdire la discrimination raciale fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine ethnique ou nationale (art. 2). UN 445- وتكرِّر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني (المادة 2).
    113. Le Comité invite l'État partie à tirer parti de l'assistance technique disponible dans le cadre du programme de services consultatifs et d'assistance technique du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en vue d'élaborer une législation complète visant à prévenir et interdire la discrimination raciale. UN 113- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى الاستفادة من المساعدة التقنية المتاحة في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية التابع لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لغرض صياغة تشريع شامل يهدف إلى منع وحظر التمييز العنصري.
    75.12 Accélérer l'adoption de la loi sur la prévention et la répression de la discrimination afin de renforcer les règles en vigueur, et créer un mécanisme effectif et viable visant à prévenir et interdire la discrimination fondée sur différents motifs (Slovaquie); UN 75-12- الإسراع في اعتماد قانون منع التمييز ومكافحته بغية تدعيم القواعد المكرسة وإنشاء آلية فعلية ومستدامة لمنع وحظر التمييز على مختلف أسسه (سلوفاكيا)؛
    102.13 Élaborer une législation globale de lutte contre la discrimination comprenant une définition claire de la discrimination envers les femmes et de la discrimination raciale, et interdire la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles (Irlande); UN 102-13 وضع تشريعات شاملة لمناهضة التمييز وإدراج تعريف واضح للتمييز ضد المرأة والتمييز العنصري في تشريعاتها وحظر التمييز على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية (آيرلندا)؛
    3. Le paragraphe 11 des recommandations du Comité indique ce qui suit : < < Le Comité se déclare de nouveau préoccupé par l'absence de législation d'ensemble pour prévenir et interdire la discrimination raciale fondée sur la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine ethnique ou nationale (art. 2). UN 3- كما ورد في الفقرة 11 من توصيات اللجنة: " تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل لمنع وحظر التمييز العنصري بسبب العرق أو اللون أو النسب أو الأصل القومي أو الإثني (المادة 2).
    Des groupes internationaux de la société civile actifs dans le domaine des droits de l'homme luttent vaillamment pour éliminer la torture, réduire et dénoncer les exécutions extrajudiciaires, réduire la violence contre des femmes et interdire la discrimination et l'oppression des minorités; mais si l'élimination de l'extrême pauvreté n'est pas au centre de la vision collective des droits de l'homme, ce combat reste très sélectif. UN وتناضل مجموعات المجتمع المدني الدولية في مجال حقوق الإنسان ببسالة للقضاء على التعذيب، والحد من عمليات الإعدام خارج نطاق القضاء وفضحها، والحد من العنف ضد المرأة، وحظر التمييز واضطهاد الأقليات وما إلى ذلك. ولكن إذا لم يشكل القضاء على الفقر المدقع جزءا أساسيا من الرؤية الجماعية لحقوق الإنسان، فإننا نكون بصدد خوض معركة ذات طابع انتقائي للغاية.
    Bien que la Constitution garantisse l'égalité et interdire la discrimination fondée sur le sexe, les femmes sont encore non représentées ou sous-représentées dans la plupart des autorités et institutions publiques. UN بالرغم من أن الدستور الناميبي يضمن المساواة ويحظر التمييز المبني على الجنس، إلا أن المرأة ما زالت غير ممثلة أو ممثلة بنسبة ضئيلة في معظم الهيئات والمؤسسات العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد