ويكيبيديا

    "et internationales et des organisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدولية والمنظمات
        
    Certaines ONG locales et internationales et des organisations gouvernementales internationales suivent l'affaire. UN وجذبت القضية انتباه عدد من المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية.
    La Conférence européenne fait également remarquer que de telles recherches peuvent aussi être menées en coopération avec des institutions européennes et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وعلاوة على ذلك، يلاحظ المؤتمر الأوروبي أنه يمكن أيضاً إجراء تلك البحوث بالتعاون مع المؤسسات الأوروبية والدولية والمنظمات غير الحكومية.
    L'approche du réseau, qui sert à former des gestionnaires de crise des pouvoirs publics, des organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales partenaires, favorise l'intégration et l'interopérabilité. UN أما منهجية الشبكة، المستخدمة في تدريب المسؤولين الإداريين التابعين للحكومات والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية الشريكة، فتشجع على الشمولية وقابلية التبادل.
    La Suisse espère qu'on lui assurera une large diffusion auprès des États, des organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales, et qu'il sera régulièrement mis à jour et traduit de l'anglais dans les cinq autres langues officielles de l'Organisation des Nations Unies. UN وتأمل سويسرا أن يجري تعميم هذا الموجز على نطاق واسع على الدول والمنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية، وأن يُستكمل بانتظام ويُترجم من الإنكليزية إلى لغات الأمم المتحدة الخمس الأخرى.
    Dans ce contexte, il a notamment fourni une assistance technique pour la formulation et la mise en oeuvre de projets de lutte contre la drogue aux échelons sous-régional et national, en collaboration avec d'autres organismes des Nations Unies, des institutions nationales et internationales et des organisations non gouvernementales. UN وشمل هذا تقديم المساعدة التقنية من أجل صوغ وتنفيذ مشاريع دون اقليمية ووطنية لمراقبة المخدرات بالتعاون الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى والمؤسسات الوطنية والدولية والمنظمات غير الحكومية المهتمة.
    Dans les rares cas où les sociétés forestières fournissaient effectivement certains services sociaux de base, comme l'hôpital de l'Oriental Timber Company à Buchanan, le vide créé par leur départ a été comblé par des organisations non gouvernementales nationales et internationales et des organisations bilatérales, comme le Comité international de la Croix-Rouge. UN وفي الحالات القليلة حيث كانت شركات قطع الأشجار تقدم فعلاً بعض الخدمات الاجتماعية الأساسية، من قبيل المستشفى التابع للشركة الشرقية للأخشاب في بوكانن، ترك رحيل هذه الشركات ثغرة سدتها المنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الثنائية، من قبيل اللجنة الدولية للصليب الأحمر.
    23) Le Comité note que l'État partie indique avoir entretenu et développé des relations de travail constructives avec des organisations non gouvernementales (ONG) locales et internationales et des organisations communautaires. UN 23) تحيط اللجنة علماً بما ذكرته الدولة الطرف من أنها أقامت وعززت علاقات عمل بناءة مع المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية والمنظمات المجتمعية.
    Comme le recommande l'étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/57/124), le Gouvernement argentin a renforcé ses liens avec les organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales en vue d'aider à développer une culture et une mentalité de désarmement et de non-prolifération. UN وذكر في الختام أن حكومته عززت علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد ثقافة قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أوصى بذلك الأمين العام في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).
    Comme le recommande l'étude de l'ONU sur l'éducation en matière de désarmement et de non-prolifération (A/57/124), le Gouvernement argentin a renforcé ses liens avec les organisations régionales et internationales et des organisations non gouvernementales en vue d'aider à développer une culture et une mentalité de désarmement et de non-prolifération. UN وذكر في الختام أن حكومته عززت علاقاتها مع المنظمات الإقليمية والدولية والمنظمات غير الحكومية لإيجاد ثقافة قوامها نزع السلاح وعدم الانتشار، كما أوصى بذلك الأمين العام في دراسة الأمم المتحدة عن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار (A/57/124).
    21. Comme indiqué dans les précédents rapports que le Représentant a présentés à la Commission et comme la Commission et l'Assemblée générale l'ont demandé, d'importants efforts visant à promouvoir, à diffuser et à appliquer les Principes directeurs sont déployés aux niveaux national, régional et international par des gouvernements, des ONG nationales et internationales et des organisations intergouvernementales. UN 21- كما وردت ملاحظة ذلك في تقارير ممثل الأمين العام السابقة إلى لجنة حقوق الإنسان، ووفقاً لطلبات اللجنة والجمعية العامة، تَبذل جهود كبيرة لترويج المبادئ التوجيهية ونشرها وتطبيقها على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي من جانب الحكومات والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الحكومية الدولية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد