ويكيبيديا

    "et internationaux des droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدولية لحقوق
        
    − Possibilité d'avoir accès aux mécanismes nationaux, régionaux et internationaux des droits de l'homme et de les utiliser; UN - القدرة على الوصول إلى الآليات الوطنية والإقليمية والدولية لحقوق الإنسان والاستفادة من هذه الآليات؛
    Cette formation visait à familiariser le nouveau commissaire avec les fonctions de base des institutions nationales de défense des droits de l'homme opérant dans le cadre des Principes de Paris et le rôle de celles-ci dans les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme. UN وتركز التدريب على إطلاع المفوض الجديد على المهام الأساسية للمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان بموجب مبادئ باريس وعلى دورها في إطار الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    12. La Commission des droits de l'homme récemment établie auprès du Majlis relève de la Commission de la politique étrangère et de la sécurité nationale et a été créée pour traiter des aspects nationaux et internationaux des droits de l'homme. UN 12- تعمل لجنة حقوق الإنسان التابعة للمجلس والمنشأة حديثا تحت إشراف لجنة السياسة الخارجية والأمن القومي، وقد أنشئت من أجل معالجة الجوانب الوطنية والدولية لحقوق الإنسان.
    Renforcement de la coopération entre les entités des Nations Unies, les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations de la société civile, y compris les organisations non gouvernementales, et les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme. UN 18 - تعزيز تعاون كيانات الأمم المتحدة والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني الوطنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان؛
    Tout en rappelant la réaction équilibrée du Gouvernement néerlandais, qui a rejeté l'association de l'islam avec la violence, les rapporteurs spéciaux ont demandé aux mécanismes nationaux et internationaux des droits de l'homme d'initier un débat pour mieux analyser la complémentarité entre le droit à la liberté d'expression et la nonincitation à la haine raciale ou religieuse. UN وبعد أن ذكّر المقررون الخاصون برد فعل الحكومة الهولندية المتوازن، التي رفضت الربط بين الإسلام والعنف، طلبوا إلى الآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان تنظيم حوار لتحسين تحليل التكامل بين الحق في حرية التعبير وعدم التحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية.
    Le règlement de la situation des droits de l'homme dans la région transnistrienne de la République de Moldova, où un conflit non résolu reste en dehors du processus de suivi des mécanismes nationaux et internationaux des droits de l'homme, demeure au premier rang des priorités de l'ordre du jour national. UN 86 - وقال إن تسوية حالة حقوق الإنسان في منطقة ترانسنيستريا في جمهورية مولدوفا، حيث لا يزال النزاع الذي لم يتم تسويته مستثنىً من عملية الرصد التي تضطلع بها الآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان، تحظى بالأولوية القصوى في الخطة الوطنية.
    Il appréciait l'acceptation par le Timor-Leste de nombreuses recommandations, notamment les recommandations du Viet Nam concernant le renforcement de l'état de droit et la bonne gouvernance, la promotion des droits à l'éducation et aux soins de santé et une meilleure intégration dans les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme. UN وأعربت عن تقديرها لقبول تيمور - ليشتي العديد من التوصيات، بما فيها التوصيات التي قدمتها فييت نام بشأن تعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد، والنهوض بالحق في التعليم والحق في الرعاية الصحية، وتحقيق مزيد من التكامل مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    Tous les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme et, en particulier, les organes de surveillance de l'application des traités internationaux relatifs aux droits de l'homme et les rapporteurs spéciaux, ont beaucoup à gagner à coopérer plus étroitement avec les organes parlementaires de défense des droits de l'homme ou les commissions parlementaires compétentes. UN 70- ومضت تقول إن جميع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وبالأخص الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين لديهم الكثير الذي يمكن أن يجنوه من التعاون بصورة أوثق مع الهيئات البرلمانية لحقوق الإنسان أو اللجان البرلمانية المختصة.
    48. Comme on l'a expliqué ci-dessus, les parties prenantes nationales et internationales, notamment les gouvernements, les mécanismes nationaux et internationaux des droits de l'homme, les offices statistiques, les organisations de la société civile et les organisations internationales, ont fait des efforts considérables pour intégrer les indicateurs des droits de l'homme dans leurs travaux. UN 48- بذلت الجهات المعنية الوطنية والدولية، بما فيها الحكومات والآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان والمكاتب الإحصائية ومنظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية جهوداً جبارة، كما هو مبين أعلاه، لإدماج مؤشرات حقوق الإنسان في عملها.
    94. Poursuivre la coopération avec les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme, en particulier dans le domaine de la coopération technique et de la formation (Arabie saoudite); UN 94- مواصلة التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، لا سيما في مجالات التعاون التقني والتدريب (المملكة العربية السعودية)؛
    Elle a recommandé au Gouvernement de consulter véritablement la société civile et les défenseurs des droits de l'homme et de tenir pleinement compte de leurs vues dans le cadre des processus de décision, y compris au niveau législatif, de la formulation des politiques nationales et de l'établissement de rapports destinés aux mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme. UN وينبغي أن تتشاور الحكومة مع المجتمع المدني ومع المدافعين عن حقوق الإنسان وأن تُدرج آراءهم وتُدمجها في عمليات صنع القرار، بما في ذلك العملية التشريعية وصوغ السياسات الوطنية وتقديم التقارير إلى الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان(40).
    102.15 Renforcer la coopération avec les mécanismes régionaux et internationaux des droits de l'homme et faire appel à l'assistance technique internationale et à l'appui, en tant que de besoin, des organes pertinents afin d'atténuer l'insuffisance des ressources humaines et financières (Algérie); UN 102-15- أن تعزز التعاون مع الآليات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، وتستفيد، حسب الاقتضاء، من المساعدة والدعم التقنييْن الدوليين المقدمين من الهيئات المعنية في التخفيف من عدم كفاية الموارد البشرية والمالية (الجزائر)؛
    17. Enfin, il faudrait recueillir des données auprès de diverses sources fiables et objectives, comme les administrations (par exemple les offices statistiques nationaux), les organisations internationales (par exemple les organismes des Nations Unies), les organisations de la société civile et les mécanismes nationaux et internationaux des droits de l'homme. UN 17- أخيراً، ينبغي التماس البيانات من مجموعة متنوعة من المصادر الموثوقة والموضوعية، بما في ذلك الحكومات (مثل المكاتب الوطنية للإحصاء)، والمنظمات الدولية (مثل وكالات الأمم المتحدة)، ومنظمات المجتمع المدني، والآليات الوطنية والدولية لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد