ويكيبيديا

    "et internationaux relatifs aux droits de l" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والدولية لحقوق
        
    • والدولية المتعلقة بحقوق
        
    • ودولية لحقوق
        
    • والدولية المعنية بحقوق
        
    Le Mozambique a adhéré pleinement à la plupart des instruments juridiques régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN والبلد عضو كامل العضوية في معظم الصكوك القانونية الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    D'autre part, elle demande instamment au Gouvernement de veiller à ce que la police ainsi que les forces de sécurité qui opèrent au Kosovo s'acquittent de leurs tâches dans le respect strict des principes nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN كما تحث الحكومة على ضمان قيام الشرطة وقوات اﻷمن العاملة في كوسوفو بمهامها بالتقيد التام بالمعايير الوطنية والدولية لحقوق اﻹنسان.
    Les mécanismes nationaux devraient être considérés dans le contexte de leur interaction avec les organes et instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 58 - وينبغي النظر إلى الآليات الوطنية في سياق تفاعلاتها مع الهيئات والصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان.
    Les participants ont également organisé une manifestation publique pour promouvoir la ratification de traités régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'enfant. UN ونظموا أيضاً حدثاً عاماً لتشجيع التصديق على المعاهدات الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الطفل.
    Les mécanismes nationaux de surveillance sont tout aussi importants que les mécanismes existant déjà au niveau international pour suivre l'application des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme si on veut que le droit à l'environnement soit pleinement réalisé. UN فﻵليات الرقابة الوطنية أهمية مماثلة ﻷهمية اﻵليات القائمة أصلا على الصعيد الدولي لمتابعة تطبيق الصكوك اﻹقليمية والدولية المتعلقة بحقوق اﻹنسان من أجل تحقيق الحق في البيئة تحقيقا كاملا.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    L'Angola a salué la ratification d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et l'adoption de mesures visant à assurer le respect des droits de l'homme et des libertés fondamentales par les forces de sécurité, à lutter contre la traite des êtres humains et à promouvoir les questions concernant l'égalité des sexes. UN 102- وأشادت أنغولا بالتصديق على صكوك إقليمية ودولية لحقوق الإنسان وباعتماد تدابير من أجل ضمان احترام قوات الأمن لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، ومكافحة الاتجار بالبشر، وتعزيز القضايا الجنسانية.
    Le Nigéria avait ratifié presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et démontré qu'il entendait les transposer dans son droit interne. UN وقالت إن نيجيريا صدقت على جل الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان وأبدت عزمها على مواصلة إدراج أحكامها في القانون المحلي.
    L'Afrique du Sud est en outre partie à un grand nombre de conventions et de protocoles régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et à la lutte contre la corruption. UN وبالإضافة إلى ذلك، انضمت جنوب أفريقيا إلى مجموعة من الاتفاقيات والبروتوكولات الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان ومكافحة الفساد.
    46. Le Bureau du procureur pour la protection des droits de l'homme a pour objectif d'assurer le suivi de la mise en œuvre des instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN 46- والغرض المقصود من مكتب المدعي المعني بحماية حقوق الإنسان هو رصد تنفيذ الصكوك المحلية والدولية لحقوق الإنسان.
    Il appelle les États à respecter les droits des migrants roms garantis par les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN ويناشد المقرر الخاص الدول أن تحترم حقوق المهاجرين من الروما التي تكفلها الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان ذات الصلة.
    La formation comprend l'étude des lois et instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme, en particulier les rouages des tribunaux chargés de la violence familiale et leur philosophie. UN ويتضمن التدريب دراسة التشريعات والصكوك المحلية والدولية لحقوق الإنسان، وبخاصة الديناميات المحلية وفلسفة محاكم العنف العائلي في نيوزيلندا.
    Elle a participé à la formation de juges, de magistrats et d'assistants juridiques d'Afrique de l'Est à la mise en œuvre d'instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme en collaboration avec l'association internationale des femmes juges. UN وشاركت سيبيتوندي في تدريب القضاة والمساعدين القانونيين في شرق أفريقيا في مجال تطبيق الصكوك الإقليمية والدولية لحقوق الإنسان، بالاشتراك مع الرابطة الدولية للقاضيات.
    59. Le Congo a fait porter ses activités de sensibilisation sur les instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 59- وركّزت الكونغو جهود التوعية على الصكوك الوطنية والدولية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    La République du Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركزت جمهورية الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 75- وركز الكونغو حملة التوعية على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وحقوق الشعوب الأصلية.
    6. Encourager la ratification des instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme ou l'adhésion à ces textes et s'assurer de leur mise en œuvre; UN 6 - تشجيع المصادقة على الصكوك الإقليمية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان أو الانضمام إلى هذه النصوص وكفالة تنفيذها؛
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    Le Congo a mis l'accent sur la sensibilisation aux instruments nationaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme et aux droits des peuples autochtones. UN 69- وقام الكونغو بتركيز حملة شحذ الوعي على الصكوك الوطنية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان وبحقوق الشعوب الأصلية.
    D'organiser des conférences et de mener des travaux de recherche et des études dans le domaine des droits de l'homme, et d'œuvrer pour la création d'une bibliothèque spécialisée qui contiendrait tous les documents constitutionnels et juridiques locaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme; UN إقامة الندوات وإجراء البحوث والدراسات في مجال حقوق الإنسان والعمل على إنشاء مكتبة متخصصة تضم جميع الوثائق الدستورية والقانونية المحلية والدولية المتعلقة بحقوق الإنسان؛
    Le Viet Nam a salué la ratification de plusieurs instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme, l'amélioration du niveau de vie et le Plan d'action national de 2012 pour les droits de l'homme. UN 47- وأشادت فييت نام بالتصديق على عدة صكوك إقليمية ودولية لحقوق الإنسان؛ وبتحسين المستوى المعيشي؛ ووضع خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان لعام 2012.
    En dehors du Pacte et des Protocoles facultatifs s'y rapportant, qu'il a ratifiés en 2002, Djibouti est partie à presque tous les instruments régionaux et internationaux relatifs aux droits de l'homme. UN وإلى جانب تصديق جيبوتي على العهد والبروتوكولين الاختياريين الملحقين به في عام 2002، فهي طرف في الغالبية العظمى من الصكوك الإقليمية والدولية المعنية بحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد