ويكيبيديا

    "et internes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والداخلية
        
    • والمحلية
        
    • وداخلية
        
    • والداخلي
        
    • والداخليين
        
    • ومحلية
        
    • والنزاعات المسلحة الداخلية
        
    • والداخليون
        
    Pendant que font rage les conflits internationaux et internes, le commerce des armements continue de prospérer. UN وبينما تدور رحى الصراعات الدولية والداخلية على أشدهــــا، تستمر تجارة اﻷسلحة في الازدهار.
    Nous n'avons toujours pas trouvé d'instruments efficaces pour faire face au nombre croissant de conflits régionaux et internes. UN ولم نتوصل بعد إلى الصكوك الفعالة لمعالجة العدد المتزايد من الصراعات اﻹقليمية والداخلية.
    Les différends territoriaux et internes omniprésents ont malheureusement révélé l'horrible visage de l'ambition politique, qu'avait réprimée jusqu'alors la période bipolaire. UN ولكن، لﻷسف، كشفت الصراعات اﻹقليمية والداخلية المنتشرة في كل مكان عن الوجه القبيح لﻷطماع السياسية، التي كانت مكبوتة خلال فترة الاستقطاب الثنائي.
    Un rééquilibrage mondial implique de trouver un équilibre entre les sources de croissance externes et internes. UN ويعد من الضروري موازنة مصادر النمو الخارجية والمحلية من أجل تحقيق الاتزان العالمي.
    :: Pour 22 des 26 indicateurs, les données proviennent de sources externes et internes; UN :: وتتاح البيانات المتعلقة بـ 22 من بين 26 من مصادر إبلاغ خارجية وداخلية.
    Vingt-deux interlocuteurs ont indiqué que leur programme avait mené à bien des évaluations externes et internes. UN وذكر 22 من مسؤولي الاتصال أن برامجهم قد استكملت التقييمات الخارجية والداخلية.
    Il a été et est encore influencé par toute une variété d'obstacles externes et internes. UN فقد كانت ولا تزال تتأثر بتشكيلة كاملة من التحديات الخارجية والداخلية.
    Ces limites d'âge devraient être applicables aux conflits internationaux et internes, ainsi qu'aux activités gouvernementales et non gouvernementales. UN وهذان الحدان من حيث السن ينطبقان على النزاعات الدولية والداخلية ويسريان أيضا على الأنشطة الحكومية وغير الحكومية.
    L'analyse des divers facteurs externes et internes indique que ces tendances économiques favorables persisteront en 2004. UN ويوحي تحليل أجري لشتى العوامل الخارجية والداخلية أن هذه الاتجاهات الاقتصادية المواتية ستستمر خلال عام 2004.
    Des quantités considérables d'armes ont été illégalement détournées des arsenaux d'armements accumulés pendant l'affrontement bipolaire pour alimenter des conflits internationaux et internes et augmenter les capacités délictuelles des criminels. UN فمن الترسانات التي تكدست أثناء المواجهة بين القطبين، حولت بصورة غير مشروعة كميات كبيرة من اﻷسلحة لتشعل فتيل الصراعات الدولية والداخلية ولتزيد قدرة المجرمين على اقتراف اﻷعمال الاجرامية.
    Malheureusement, elle a eu plus que sa part des conflits régionaux et internes qui figurent à l'ordre du jour du Conseil de sécurité. UN وحظيت لسوء الحظ بأكثر من نصيبها من الصراعات اﻹقليمية والداخلية المدرجة في جدول أعمال مجلس اﻷمن.
    L'Union européenne s'est engagée à observer les principes du développement durable dans toutes ses activités externes et internes. UN والاتحاد الأوروبي ملتزم باتباع مبادئ التنمية المستدامة في كل جهوده الخارجية والداخلية.
    Il ressort des rapports sur les audits externes et internes des bureaux d'UNIFEM que les résultats sont satisfaisants. UN تبيّن تقارير المراجعة الخارجية والداخلية لحسابات الصندوق أداءً مُرضيا
    Rapports sur les précédents audits externes et internes UN تقارير مراجعة الحسابات الخارجية والداخلية السابقة
    3. Ce réexamen couvre divers facteurs externes et internes pour déterminer le niveau adéquat du Fonds de roulement de l'OMM. UN -3 ويشمل هذا الاستعراض مختلف العوامل الخارجية والداخلية عند تحديد المستوى المناسب لصندوق رأس المال العامل في المنظمة.
    Coûts des cours de formation professionnelle externes et internes: UN تكاليف دورات التدريب المهني الخارجية والداخلية:
    Les pires violations des droits de la personne sont commises pour une bonne part lors de conflits régionaux et internes qui contreviennent aux droits des victimes. UN ويحدث الكثير من أسوأ انتهاكات حقوق اﻹنســــان أثناء الصــراعات اﻹقليمية والمحلية التي تـــودي بحقوق الضحايــا.
    La croissance post-crise doit trouver un équilibre entre les sources de croissance externes et internes et trouver une réponse au changement climatique. UN ويستلزم النمو في فترة ما بعد الأزمة إيجاد توازن بين مصادر النمو الخارجية والمحلية والتصدي لتغير المناخ.
    Toutefois, il note également que certains produits planifiés importants n'ont pas été exécutés, en raison de facteurs externes et internes. UN غير أن اللجنة تلاحظ أيضا أن بعض النواتج المقررة الهامة لم تنجز بسبب عوامل خارجية وداخلية.
    Effets distributifs de l’évolution des schémas de production et des ajustements externes et internes UN آثار التغير في أنماط اﻹنتاج وعمليات التكيف الخارجي والداخلي على توزيع الدخل
    Des manuels de l'utilisateur peuvent être consultés sur Inspira par les postulants externes et internes. UN وأدلة المستخدم الخاصة بنظام إنسبيرا متاحة لفائدة المرشحين الخارجيين والداخليين على السواء.
    La souveraineté investit l'État de responsabilités internationales et internes, y compris la protection des populations sur son territoire. UN وتنيط السيادة بالدولة مسؤوليات دولية ومحلية تشمل حماية السكان الموجودين في أراضيها.
    Les conflits armés contemporains ont brouillé la distinction entre conflits armés internationaux et internes. UN 17 - ولقد طمست النزاعات المسلحة المعاصرة الفرق بين النزاعات المسلحة الدولية والنزاعات المسلحة الداخلية.
    Il s'agit d'un problème bien connu qui a été relevé à plusieurs reprises par les vérificateurs externes et internes des comptes. UN وهذه مشكلة معروفة جدا أشار اليها في العديد من المناسبات مراجعو الحسابات الخارجيون والداخليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد