ويكيبيديا

    "et interprétations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتفسيرات
        
    • وتفسيرات
        
    Certaines questions seront plus particulièrement évoquées au début de la Réunion, et les différentes définitions et interprétations seront précisées. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Certaines questions seront plus particulièrement évoquées au début de la Réunion, et les différentes définitions et interprétations seront précisées. UN وسيجري في بداية الاجتماع إبراز بعض المواضيع وتوضيح التعاريف والتفسيرات.
    Dans le même temps, différentes approches et interprétations avaient rendu nécessaire l'élaboration d'une terminologie commune sur les contributions des entreprises au développement. UN وفي الوقت ذاته، أدت مختلف النُهُج والتفسيرات إلى ضرورة إيجاد فهم مشترك فيما يتعلق بمساهمات الشركات في التنمية.
    Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes. UN ولكل دين، حتى لو كان له نظام هرمي واتجاهات وتفسيرات مختلفة.
    19. Concernant le droit de réglementer, les experts ont examiné différentes notions et interprétations dans le cadre de la libéralisation et de la mondialisation. UN 19- وبالنسبة إلى الحق في التنظيم، استعرض الاجتماع مفاهيم وتفسيرات مختلفة في إطار التحرير والعولمة.
    Tout en convenant volontiers que les représailles armées étaient généralement tenues pour interdites par la Charte et que les conditions de la légitime défense étaient fixées par son article 51, il a déclaré qu'il ne pouvait souscrire à certaines des orientations et interprétations avancées au cours du débat. UN ورغم تسليمه بأن الــردود الانتقاميـة العسكرية تعتبر محظورة على العموم بموجب الميثاق وأن شروط الدفاع الشرعي منصوص عليها في المادة ٥١، فإنه لا يتفق مع بعض اﻵراء والتفسيرات التي عرضت أثناء المناقشة.
    Ma délégation ne peut toutefois que répéter ici les réserves et interprétations formulées par le Saint-Siège, lors des récentes conférences internationales de l'ONU et qui sont — ne l'oublions pas — partie intégrante des rapports de ces mêmes conférences. UN ورغما عن هذا، لا يمكن لوفدي أن يُغفل هنا تكرار التحفظات والتفسيرات التي ذكرها الكرسي الرسولي في المؤتمرات الدولية اﻷخيرة لﻷمم المتحدة، ولنتذكر بأنها جزء لا يتجزأ من تقارير تلك المؤتمرات ذاتها.
    Dans la section D, il présente un certain nombre de questions juridiques sur lesquelles il ne s'est pas dégagé de consensus international clair ou pour lesquelles les pratiques et interprétations actuelles semblent remettre en question les normes juridiques établies. UN ويحدّد في الفرع دال عددا من المسائل القانونية التي لا يوجد بشأنها توافق دولي واضح في الآراء أو حيث يظهر أن الممارسات والتفسيرات الحالية تنافي المعايير القانونية المستقرة.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛
    Toutes les sociétés n'examinaient pas les nouvelles normes et interprétations qui avaient été publiées − mais qui n'étaient pas encore entrées en vigueur − et leur impact probable lors de leur application initiale. UN لم تقم جميع الشركات باستعراض المعايير والتفسيرات الجديدة التي صدرت لكنها لم تدخل حيز النفاذ بعد، وتأثيرها المحتمل على التطبيق الأولي.
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres décisions relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات ذات الحجية للمديرين والموظفين بشأن النظامين الأساسي والإداري للموظفين وغير ذلك من السياسات المتعلقة بالموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المعنية بشؤون الموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN `2 ' تقديم المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية للنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتعلقة بالموظفين للمديرين التنفيذيين والموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات المرجعية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel et d'autres politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` تزويد المديرين والموظفين بالمشورة القانونية والتفسيرات الموثوق بها فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري للموظفين والسياسات الأخرى المتصلة بشؤون الموظفين؛
    ii) Conseils juridiques et interprétations faisant autorité concernant le Statut et le Règlement du personnel de l'ONU et les politiques relatives au personnel à l'intention des cadres et des fonctionnaires; UN ' 2` توفير المشورة القانونية والتفسيرات الرسمية فيما يتعلق بالنظامين الأساسي والإداري لموظفي الأمم المتحدة وغير ذلك من سياسات شؤون الموظفين للمديرين والموظفين؛
    Réserves et interprétations concernant la déclaration < < L'avenir que nous voulons > > de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable UN التحفظات والتفسيرات المتعلقة بإعلان " المستقبل الذي نصبو إليه " الصادر عن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة
    93. Compte tenu de ce qui précède, il est donc prévu de regrouper les diverses directives concertées et interprétations communes en un manuel unique et intégré qui sera largement diffusé et servira tant pour la formation que pour les activités opérationnelles. UN ٩٣ - وبالنظر إلى ما تقدم، من المنتوى، تبعا لذلك، توحيد مختلف المبادئ التوجيهية المتفق عليها والتفسيرات الموحدة في نص واحد متكامل يوزع على نطاق واسع ويستخدم كأداة للتدريب والدعم التشغيلي.
    Il a noté qu'il se pouvait que des commentaires et interprétations deviennent indissociables d'une convention, mais que les commentaires ne faisaient pas partie des conventions et avaient pour seul objet de faciliter l'interprétation. UN وأشار إلى أن الشرح وتفسيرات متعددة قد تُصبح جزءا من سياق المعاهدة. ولكن الشرح ليس جزءا من أي معاهدة ويقتصر غرضه على المعاونة في التفسير.
    Alors que différentes raisons et interprétations ont été avancées pour expliquer cet échec des travaux de la Conférence au cours des précédentes années, il est de notre responsabilité collective de faire en sorte que l'organe suprême de négociations multilatéral en matière de désarmement remplisse son mandat. UN وفي حين طُرحت أسباب وتفسيرات مختلفة لفشل أعمال المؤتمر في السنوات الأخيرة، فمن مسؤوليتنا الجماعية كفالة أن تضطلع أعلى هيئة تفاوضيــة متعددة الأطراف بشــأن نــزع الســـلاح بالولاية المنوطة بها.
    89. Le PRÉSIDENT fait un résumé rétrospectif des diverses prises de position, propositions et interprétations et des multiples amendements qui ont marqué l'examen du groupe d'articles qui vient de s'achever. UN ٩٨ - الرئيس: أجمل ما عُبر عنه من مواقف واقتراحات وتفسيرات وتعديلات عديدة في هذه المجموعة من المواد التي انتهـى حالا النظر فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد