Ils ont également exprimé leur appui à la fourniture d'une assistance technique, à la promotion de la coopération régionale et interrégionale et à l'élaboration de bonnes pratiques dans ce domaine. | UN | وأبدي تأييد أيضاً لتقديم المساعدة التقنية وتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي واستحداث ممارسات جيِّدة في هذا المجال. |
Ces activités montraient l'importance croissante de régimes de passation des marchés pour le développement des économies nationales et l'intégration régionale et interrégionale. | UN | وتجسد تلك الأنشطة تزايد أهمية نظم الاشتراء في تنمية الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الاقليمي والأقاليمي. |
Ces activités découlent de l'importance croissante des législations relatives aux marchés pour le développement des économies nationales, et l'intégration régionale et interrégionale. | UN | فهذه الأنشطة تعكس الأهمية المتزايدة لنظم الاشتراء في تطوير الاقتصادات الوطنية وفي التكامل الإقليمي والأقاليمي. |
La plupart concernaient des Programmes de pôles commerciaux de portée régionale et interrégionale. | UN | وكانت غالبية المشاريع مخصصة لبرنامج النقاط التجارية على المستويين الإقليمي والأقاليمي. |
Le Fonds continuera aussi à financer la recherche régionale et interrégionale sur les questions de population et de développement avec les pays partenaires et avec des ONG internationales comme le Conseil de la population. | UN | ويواصل الصندوق أيضا رعاية الأبحاث الإقليمية والأقاليمية التي تتناول مسائل متعلقة بالسكان والتنمية مع المنظمات غير الحكومية الدولية، ومنها مجلس السكان، بالتعاون الوثيق مع البلدان الشريكة. |
Rapport des secrétaires exécutifs et faits nouveaux concernant certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | أولا - تقرير الأمناء التنفيذيين والتطورات في ميادين مختارة من التعاون الإقليمي والأقاليمي |
Cette réunion visait en premier lieu à encourager la coopération régionale et interrégionale dans le domaine de la lutte contre ce type de pollution. | UN | وكان الغرض الأولي لهذا الاجتماع يتمثل في تشجيع التعاون الإقليمي والأقاليمي في مكافحة حوادث التلوث البحري الكبرى. |
Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
Soulignant la nécessité, conformément au Programme d'action de La Havane, d'intensifier la coopération bilatérale, sous-régionale, régionale et interrégionale entre les pays en développement dans tous les domaines; | UN | وإذ نشدد على الحاجة إلى القيام، تمشياً مع برنامج عمل هافانا، بتكثيف التعاون الثنائي ودون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية في جميع الميادين؛ |
La coopération intrarégionale et interrégionale était essentielle à l'économie de la création. | UN | والتعاون الإقليمي والأقاليمي بالغ الأهمية لتعزيز الاقتصاد الإبداعي. |
De nombreuses initiatives d'intégration économique régionale et interrégionale étaient en cours dans le monde. | UN | وقال إن جهوداً كثيرة تُبذَل في اتجاه تحقيق التكامل الاقتصادي الإقليمي والأقاليمي في شتى أنحاء العالم. |
Faits nouveaux dans certains domaines de la coopération régionale et interrégionale | UN | ثانيا - التطورات في مجالات مختارة للتعاون الإقليمي والأقاليمي |
L'Organisation des Nations Unies devrait appuyer les efforts réalisés par les pays en développement pour renforcer la coopération régionale et interrégionale. | UN | فينبغي للأمم المتحدة أن تدعم جهود البلدان النامية لتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي. |
57. Les participants ont débattu de la collaboration régionale et interrégionale. | UN | 57- وتطرق المشاركون إلى التعاون على الصعيدين الإقليمي والأقاليمي. |
C. Coopération régionale et interrégionale | UN | جيم- التعاون الاقليمي والأقاليمي |
En ce qui concerne la gestion des ressources océaniques, la Papouasie-Nouvelle-Guinée pense que la coopération régionale et interrégionale est complémentaire des mesures visant à assurer la durabilité des activités de pêche dans les eaux nationales. | UN | وعندما يتعلق الأمر بإدارة موارد المحيطات، تعتبر بابوا غينيا الجديدة أن التعاون الإقليمي والأقاليمي تعاون تكميلي للتدابير المصممة لضمان صيد مستدام من الأسماك في المياه الوطنية. |
Actuellement, 23 projets de promotion d'activités de développement et de renforcement des capacités dans le cadre de la coopération économique et technique régionale et interrégionale entre pays en développement ont été approuvés. | UN | وحتى اليوم، ووفق على 23 مشروعا يهدف إلى تعزيز الأنشطة الإنمائية وبناء القدرات، ولا سيما عن طريق التعاون الاقتصادي والتقني الإقليمي والأقاليمي فيما بين البلدان النامية. |
Se félicitant du renforcement, dans toutes les régions, de la coopération régionale et interrégionale entre institutions nationales de défense des droits de l'homme et entre ces institutions et d'autres instances régionales de défense des droits de l'homme, | UN | وإذ يرحب بتعزيز التعاون الإقليمي والأقاليمي في جميع المناطق فيما بين المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وبين تلك المؤسسات ومحافل حقوق الإنسان الإقليمية الأخرى، |
Elles favoriseront également la participation des parties prenantes, le dialogue pluridisciplinaire, les démarches multisectorielles et la coordination interministérielle grâce au renforcement des cadres et réseaux de coopération régionale et interrégionale. | UN | وسيعزز البرنامج الفرعي مشاركة أصحاب المصلحة، والحوار متعدد التخصصات، والنهج متعددة القطاعات، والتنسيق بين الوزارات من خلال تعزيز أطر التعاون والتواصل الإقليمي والأقاليمي. |
III. Évolution de l'aide en matière de population, par région géographique/aide mondiale et interrégionale, 1993-2001 | UN | الثالث - المساعدة السكانية حسب المناطق الجغرافية والأنشطة العالمية والأقاليمية 1993-2001 |
COMME MOYEN D'INTÉGRATION RÉGIONALE et interrégionale EN VUE DU DÉVELOPPEMENT | UN | للتكامل الإقليمي وفيما بين الأقاليم من أجل التنمية |
746. Le Comité recommande à l'État partie de renforcer les mécanismes de coordination existants en développant la coordination et l'évaluation à tous les échelons de l'administration, y compris la coordination multisectorielle, verticale et interrégionale. | UN | 746- توصي اللجنة الدولة الطرف بتوطيد آلية التنسيق القائمة عن طريق تطوير التنسيق والتقييم على جميع مستويات الإدارة، بما في ذلك التنسيق على مستوى القطاعات المتعددة وعمودياً وبين الأقاليم. |
La Commission favorisera la coopération intrarégionale et interrégionale entre les commissions régionales et collaborera avec d'autres organisations régionales, en particulier les organismes des Nations Unies. | UN | وستعمل اللجنة على تشجيع التعاون بين اللجان الإقليمية داخل المناطق وفيما بينها والتعاون مع المنظمات الإقليمية الأخرى، وبخاصة مع كيانات الأمم المتحدة. |
Les instituts continueront de participer activement au travail, en apportant une perspective régionale et interrégionale. | UN | وسوف تواصل المعاهد المشاركة عن كثب في هذا العمل، من خلال تقديم منظور اقليمي وأقاليمي. |
d) Encourager la coopération intra et interrégionale dans le domaine des réseaux électriques. | UN | )د( تشجيع التعاون داخل المنطقة وعلى الصعيد اﻷقاليمي في مجال شبكات الطاقة الكهربائية؛ |
Tout en s'efforçant d'approfondir l'institutionnalisation de la coopération Sud-Sud, le continent asiatique s'engage très activement dans la coopération intrarégionale dans sa partie orientale, et interrégionale dans sa partie occidentale. | UN | فبخلاف الجهود الرامية إلى إضفاء المزيد من الطابع المؤسسي على التعاون فيما بين بلدان الجنوب، فقد كان نشاط آسيا منصبا في معظمه على منطقتها الشرقية فيما يتصل بالتعاون داخل المنطقة الواحدة، وعلى منطقتها الأكثر اتجاها نحو الغرب فيما يتصل بالتعاون الأكثر اتصافا بالطابع الأقاليمي. |
Des activités répondront également à la nécessité de renforcer les services régionaux d'information en matière de commerce et d'investissement, et de promouvoir la coopération intra et interrégionale en vue d'accroître les courants commerciaux et les flux d'investissements. | UN | وستتصدى اﻷنشطة أيضا لضرورة تعزيز خدمات المعلومات اﻹقليمية لخدمة التجارة والاستثمار فضلا عن تعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة والتعاون اﻷقاليمي الراميين إلى زيادة التدفقات التجارية والاستثمارية. |
v) < < Encourager la coopération intra et interrégionale pour parvenir à un développement durable dans les pays en développement : rôle des secteurs de l'énergie et de l'eau > > ; | UN | `5 ' " تشجيع التعاون داخل الأقاليم وفيما بينها من أجل تحقيق التنمية المستدامة في البلدان النامية، دور قطاعي الطاقة والمياه " ؛ |