ويكيبيديا

    "et j'ai compris" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأدركت
        
    • ثم أدركت
        
    • و أدركت
        
    • عرفت حينها
        
    • عندها أدركت
        
    J'ai cherché ce que je voulais emporter Et j'ai compris que tout était ici. Open Subtitles بحثت عما ينبغي أن أحزمه وأدركت أن كل ما أحتاجه هنا
    Et j'ai compris que tout n'était que vanité... et tourment. Open Subtitles وأدركت أن هذا كله زهواً وأزعاجاً من النفس
    D'accord, mais vous m'avez appelé "Beaker" aussi, Et j'ai compris que vous ne saviez pas qui j'étais. Open Subtitles ومهما كان الأمر لقد ناديتني بيكرز الليلة الماضية إيضًا .. وأدركت
    Et j'ai compris qu'on entrait en douce à l'entracte. Open Subtitles ثم أدركت أننا كنا نتسلل إلى الداخل خلال الاستراحة.
    J'ai creusé très profond, Et j'ai compris que la raison principale qui m'a attiré vers Courtney était parce que sa famille était riche. Open Subtitles حفرت حقاً بعمق و أدركت أن السبب الرئيسي الذي كان جذبني لـ كورتني كان لأن عائلتها كانت غنية
    Après je vous ai rencontré, Et j'ai compris que la folie est relative. Open Subtitles ‫بعدها قابلتم، عرفت حينها أن ‫الجنون شيء نسبي.
    Et j'ai compris que mon ami était devenu fou. Open Subtitles عندها أدركت أن صديقي قد جن بشكل كامل
    Et j'ai compris que le mariage c'est pas juste un minivan et une palissade. Open Subtitles وأدركت أن الزواج أكثر من مجرد إسورة و حافلة صغيرة
    Et j'ai compris que le loup comprend les choses avant qu'on le fasse, et je dois faire confiance à ces instincts. Open Subtitles وأدركت أن الذئب يعلم الأمور قبل أن نعلمها نحن
    Car être une hôtesse ne suffira jamais au repos de mon âme, Et j'ai compris que c'était ma curiosité enfantine sur la manière dont les nègres marchaient. Open Subtitles لأن كوني مضيفة لم يكن أبداً كافياً لعقلي الذي لا يهدأ وأدركت أن ذلك كان فضول طفولي
    J'ai lu quelques trucs Et j'ai compris que c'était pas si sorcier. Open Subtitles قمت ببعض القراءة وأدركت أن ذلك ليس مستبعداً.
    Et j'ai compris qu'il voulait dire qu'il croyait pas à l'amour avec une fille comme moi. Open Subtitles وأدركت أن قصده في الحقيقة بأنه لايؤمن بالحب مع أحد مثلي
    Tu sais, j'ai beaucoup réfléchi depuis hier, Et j'ai compris que... c'était difficile de trouver... Open Subtitles .. كنت أفكر كثيراً .. منذ البارحة .. وأدركت أن
    Et j'ai compris que même si votre père et moi avons déjà eu quelque chose d'extraordinaire, Open Subtitles وأدركت أني حتى وإن جمعني بأبيكم، شيئاً رائعاً ذات مرة،
    Et j'ai compris que c'est ce que Greg, et pas Albert, ferait toujours. Open Subtitles وأدركت أن جريج، وليس ألبرت، سيكون معي دوما.
    Quand j'ai pensé que j'allais mourir et que tu m'as raccroché au nez, je me suis mis à parler au type à côté de moi Et j'ai compris que tout le monde n'était pas comme toi. Open Subtitles بعدأنظننتأني سأموت، وأنتقطعتالإتصالبوجهي، بدأت بالتحدث مع الرجل الذيبجانبي، وأدركت ، ليس كل شخص يحبك
    Et j'ai compris que parfois, même si on n'a rien fait de mal, on peut prendre sur soi pour arranger les choses. Open Subtitles وأدركت أنه أحياناً حتى لو لم نقترف أية سيئة فلا بأس بتخطي الأمور ومحاولة تسويتها
    Et puis tu es entrée dans ma vie, Et j'ai compris que je n'y étais pas. Open Subtitles ثم أتيتي إلى حياتي وأدركت بأني لست كذلك
    Et j'ai compris que je voulais les rencontrer mais'ignorais si tu avais toujours envie. Open Subtitles ثم أدركت أنني أريد أن تلبي لهم ولكن أنا ألم وأبوس]؛ لا أدري إذا كنت لا تزال تريد مني أن.
    Quand Kenny m'a dit ces choses, j'ai regardé au fond de mon coeur Et j'ai compris quelque chose. Open Subtitles عندما قال (كيني) هذه الأشياء لي جعلتني أبحث عميقا داخل قلبي ومن ثم أدركت شيئاً
    Et j'ai compris que sans l'avoir fait, j'aurais jamais su à quel point ça m'intéressait pas. Open Subtitles و أدركت في تلك اللحظة أنه لو لم أجربه ما كنت لأعرف كم أنا لا أريده
    Je t'ai vu marcher tout seul et tout triste, Et j'ai compris que tu ne pouvais pas te marier sans garçon d'honneur. Open Subtitles لقد رأيتك تمشي و يبدو عليك الحزن و أدركت لا يمكني أن أدعك تتزوج من غير أشبين
    J'ai senti mon os se briser, se frotter aux autres, Et j'ai compris qu'il était fracturé. Open Subtitles شعرت بكل العظم يتحرك, كل العظم متشابك عرفت حينها أن الرجل مكسورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد