ويكيبيديا

    "et je voudrais" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأود أن
        
    • وأريد أن
        
    • و أرغب
        
    • و أريد
        
    • و أود
        
    • وأودّ
        
    • أتساءل أتريد
        
    • وأحب أن
        
    • وأنا أُريدُ
        
    Tous ces projets de résolution concernent le désarmement nucléaire, et je voudrais saisir cette occasion pour expliquer nos votes sur lesdits projets. UN وجميع مشاريع القرارات تلك تتعلق بنزع السلاح النووي، وأود أن اغتنم هذه الفرصة لتعليل تصويتنا على مشاريع القرارات.
    et je voudrais aussi vous offrir l'expérience que nous avons acquise en édifiant un pays et en créant une nouvelle monnaie stable. UN وأود أن أعرض الخبرة التي اكتسبناها في إقامة بلد وخلق عملة مستقرة جديدة.
    et je voudrais rappeler la position du Niger sur un aspect particulier de cette responsabilité : je veux parler de la dette. UN وأود أن أشير في هذا الصدد الى موقف النيجر فيما يتعلق بأحد جوانب هذه المسؤولية بالذات، وأعني بذلك الديون.
    et je voudrais juste en rester là, s'il vous plaît. Open Subtitles وأريد أن يتوقف الأمر عند ذلك الحد رجاءاً.
    Je crois que j'ai un peu exorcisé mes démons en partageant mes convictions et je voudrais recommencer. Open Subtitles اعتقد انني بالغت قليلا في محاولة لمشاركة ارائي و أرغب بالبداية من جديد
    Mais je suis accusé de meurtre et je voudrais savoir pourquoi. Open Subtitles لكنهم يتهمونني بجريمة قتل و أريد أن أعرف لماذا.
    Cette déclaration a traité trois points principaux, et je voudrais terminer en soulignant qu'ils sont importants et forment un tout. UN لقد أبرز هذا البيان ثلاث نقاط أساسية، وأود أن أختتم بياني بالتأكيد على أنها نقاط هامة وتشكل كُلا متكاملا.
    Nous avons dit clairement au Pakistan, et je voudrais le réitérer maintenant, que cela n'est pas acceptable. UN وقد أوضحنا لباكستان، وأود أن أؤكد مرة أخرى اﻵن، أن هــذا غير مقبــول.
    Tout le personnel expatrié a dû faire face à des conditions particulièrement difficiles, et je voudrais saisir cette occasion pour rendre hommage à son courage. UN وقد واجه جميع الموظفين المغتربين ظروفا صعبـة جـدا وأود أن أنتهـز هـذه الفرصة للثناء عليهم لما أبدوه من شجاعة.
    Nous reprenons la séance, et je voudrais, au nom de la Conférence, souhaiter une chaleureuse bienvenue à M. Alexander Stubb, Ministre finlandais des affaires étrangères. UN وسنستأنف الاجتماع الآن، وأود أن أرحب ترحيباً حاراً نيابة عن المؤتمر بوزير خارجية فنلندا، السيد ألكسندر ستاب.
    Je vous souhaite, Monsieur le Président, plein succès à votre poste et je voudrais vous assurer que la République tchèque continuera d'être un membre actif de l'ONU. UN أتمنى لكم كل النجاح في منصبكم، السيد الرئيس، وأود أن أؤكد لكم على أن الجمهورية التشيكية ستستمر في أن تكون عضوا ناشطا في الأمم المتحدة.
    Je tiens à exprimer toute la satisfaction qui est celle du Groupe des 77 et de la Chine à le voir confirmer par le Secrétaire général dans ses fonctions et je voudrais l'assurer de tout notre soutien et de notre amitié. UN وأود أن أعرب عن كامل ارتياح مجموعة الـ 77 والصين لإقرار الأمين العام تعيينه في مهامه، وأن أؤكد له كامل دعمنا وصداقتنا.
    Le Conseil en a tenu compte, et je voudrais souligner ici que le mérite en grande partie revient à la Mission de Singapour auprès des de l'Organisation des Nations Unies. UN ولقد أخذ المجلس تلك الأفكار بعين الاعتبار، وأود أن أشدد هنا على أن الفضل في ذلك يعود بدرجة كبيرة إلى بعثة سنغافورة.
    Le projet de résolution révisé a maintenant été distribué et je voudrais signaler une petite modification apportée au texte que les représentants ont sous les yeux. UN لقد وزعت الآن نسخ من النص المنقح، وأود أن أشير إلى تغيير طفيف في النص المعروض أمام الوفود.
    Néanmoins, je dois avouer que cette décision nous a été difficile à prendre et je voudrais expliquer pourquoi. UN بيد أنني أود أن أعترف بأن القرار كان صعبا بالنسبة لنا وأود أن أفسر ذلك.
    Je travaille comme contractuel indépendant pour la NSA, et je voudrais dénoncer des actes répréhensibles au sein de l'agence. Open Subtitles أنا أعمل كمتعهد مستقل في وكالة الأمن القومي وأريد أن أبلّغ عن فساد داخل المؤسسة
    Je pense démarrer mon propre cabinet et ne prendre que des affaires auxquelles je crois, et je voudrais que tu travailles avec moi. Open Subtitles إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة وسأقبل فقط بالقضايا التي اؤمن بها وأريد أن أعلم إن كنت ستنضم لي
    Je pense démarrer mon propre cabinet et ne prendre que des affaires auxquelles je crois, et je voudrais que tu travailles avec moi. Open Subtitles إنني أفكر بإنشاء شركتي الخاصة وسأقبل فقط بالقضايا التي اؤمن بها وأريد أن أعلم إن كنت ستنضم لي
    Mais, tu vois, c'était une erreur, et je voudrais réparer ce mal. Open Subtitles لكن رأيتي ذلك كان خطأ و أرغب في تصحيح الخطأ
    Je commence tôt demain et je voudrais juste réviser. Open Subtitles لديّ جولات مبكّرة على المرضى في الصباح و أريد أن أن أذاكر فحسب
    Je vous ai envoyé un dossier, et je voudrais que vous l'examiniez, et me disiez ce que vous en pensez aussi vite que possible, d'accord ? Open Subtitles أرسلت لك ملفّا و أود منك أن تفحصه واعطني توقّعاتك بأسرع مايكون حسنا؟
    Cependant, vous avez été loyal avec le chemin de fer, et je voudrais que vous preniez ça. Open Subtitles على أيّة حال، إنّك مدين بإكمال الطريق، وأودّ لو تقبل مني هذا.
    Je suis là, justement, et je voudrais qu'on dîne ensemble. Open Subtitles . كنت أتساءل أتريد أن نتقابل ؟ . أنا فى المدينة هذا اليوم
    et je voudrais dire que, finalement, chaque équipe a superbement travaillé. Open Subtitles وأحب أن أقول أن للجميع أنكلفريققام بعملرائع . مبروكلكمجميعا.
    et je voudrais savoir comment tu l'as fait disparaître. Open Subtitles وأنا أُريدُ معْرِفة كَيف جَعلتَه يختفي ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد