ويكيبيديا

    "et l'échange d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتبادل
        
    • وعمليات تبادل
        
    • وفي تبادل
        
    • وزيادة تبادل
        
    • وتبادُل
        
    Par l'enseignement et l'échange d'informations, elle met en rapport des professionnels dans toutes les disciplines immobilières. UN وتعمل المنظمة كحلقة وصل بين المهنيين المنتمين إلى جميع اختصاصات القطاع العقاري من خلال أنشطة التعليم وتبادل المعلومات.
    D'encourager la coopération SudSud pour le développement des TIC et l'échange d'informations, en particulier avec les PMA; UN :: تشجيع تعاون الجنوب والجنوب في تطوير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتبادل المعلومات لا سيما مع أقل البلدان نمواً؛
    Il a souligné l'importance des ateliers organisés pour promouvoir cette intégration et l'échange d'expériences entre secteurs. UN وشدّد على أهمية عقد حلقات عمل ترمي إلى تعزيز إدماج التكيف في صلب التنمية وتبادل التجارب بين القطاعات.
    L'échange des meilleures pratiques et l'échange d'informations pouvaient y contribuer. UN ويمكنها أن تجد الحلول الملائمة لاحتياجاتها عن طريق تقاسم أفضل الممارسات وتبادل المعلومات.
    Ce projet a pour objectif d'améliorer les communications et l'échange d'informations entre les autorités des pays de la sous-région. UN والهدف من المشروع هو تحسين الاتصالات وتبادل المعلومات بين السلطات في هذه المنطقة دون اﻹقليمية.
    Nous comptons énormément sur la coopération et l'échange d'expériences aux niveaux international, régional et national. UN ونحن نعول كثيرا على التعاون وتبادل الخبرات على المستوى الدولي والاقليمي والجهوي.
    Il faudrait aussi mettre l'accent sur le partage et l'échange d'informations sur les programmes et activités en matière de population. UN وينبغي تأكيــــد اقتسام وتبادل المعلومات بشأن البرامج واﻷنشطة السكانية.
    Nous estimons que des efforts soutenus devraient être faits en vue d'appuyer le renforcement des capacités des pays vulnérables et encourager le transfert de technologies et l'échange d'informations. UN ونرى أنه ينبغي بذل جهود مستدامة لتعزيز قدرات البلدان الضعيفة وتعزيز نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات.
    C'est également la logique qui prévaut dans des initiatives telles que l'achat conjoint de produits pharmaceutiques et l'échange d'énergie électrique. UN وهي أيضا التي تملي الاضطلاع بمبادرات من قبيل الشـــــراء المشترك للمواد الصيدلية وتبادل الطاقة الكهربائية.
    Il a été décidé de créer un office régional antidrogues, chargé d'intensifier la collecte de données et l'échange d'informations pour lutter contre la drogue et contre la délinquance. UN وتقرر تشكيل هيئة إقليمية لمكافحة المخدرات من أجل زيادة جمع وتبادل المعلومات المتصلة بمكافحة المخدرات والجرائم.
    En ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.
    En ce qui concerne la diffusion et l'échange d'informations techniques, il faut préciser que la démographie a été bien desservie par toute une gamme de publications en série qui ont une longue tradition de qualité. UN ومن المهم أن نشير، فيما يتعلق بنشر وتبادل المعلومات التقنية، إلى أن ميدان السكان يحظى بخدمة جيدة عن طريق مجموعة من المنشورات المسلسلة التي اتسمت تقليديا منذ أمد طويل بارتفاع مستوياتها.
    L'intervenant a souligné l'importance du transfert de techniques et l'échange d'informations sur les sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN وأكد على الحاجة إلى نقل التكنولوجيا وتبادل المعلومات المتعلقة بموارد الطاقة الجديدة والمتجددة.
    La méthodologie devrait être conçue de manière à permettre la comparaison et l'échange d'informations sur le plan international. UN وينبغي تشكيل المنهجية بأسلوب يحفز أيضا على المقارنة الدولية وتبادل المعلومات على الصعيد الدولي.
    La coordination des communications et l'échange d'informations sont essentiels pour que l'intervention soit efficace. UN وتنسيق الاتصالات وتبادل المعلومات أساسيان للاستجابة الفعالة للكوارث.
    Ils ont salué la coopération actuelle mais ont souligné que, pour que la coopération soit efficace, les consultations préalables, la coordination et l'échange d'informations étaient indispensables. UN ورحب المشاركون بالتعاون الجاري؛ ومع ذلك شددوا على أن نجاح التعاون يتطلب التشاور المبكر والتنسيق وتبادل المعلومات.
    La mise en commun de compétences et l'échange d'informations entre les uns et les autres contribuaient de manière appréciable à la coopération et à l'assistance. UN ذلك أن تقديم الخبرة وتبادل المعلومات بين البلدان المتأثرة والبلدان النامية مساهمة قيِّمة في مجال التعاون والمساعدة.
    L'atelier visait également à améliorer la coopération et l'échange d'informations entre les pays d'origine, de transit et de destination. UN واستهدفت حلقة العمل أيضا تحسين التعاون وتبادل المعلومات فيما بين بلدان الأصل والعبور والمقصد.
    Il a été considéré que le groupe de travail était un mécanisme utile pour le dialogue informel et l'échange d'informations, et qu'il favorisait la transparence et la responsabilité. UN ورئي أنَّ الفريق العامل هو آلية مفيدة للحوار وتبادل المعلومات بصورة غير رسمية، مما يعزِّز الشفافية والمساءلة.
    Il continuera à appuyer la mise en réseau et l'échange d'informations en offrant une plate-forme à cet effet destinée aux centres de coordination dans le cadre du CC:iNet. UN وستواصل الأمانة تعزيز التواصل وتبادل المعلومات من خلال تضمين شبكة المعلومات أرضية تواصلية خاصة بجهات التنسيق الوطنية.
    La recherche et l'échange d'informations ont aidé le FNUAP à redéfinir et recentrer son approche. UN وساعدت البحوثُ وعمليات تبادل المعلومات صندوقَ الأمم المتحدة للسكان في إعادة تحديد النهج الذي يتبعه وإعادة توجيهه.
    Les services de répression de la drogue chinois jouent un rôle actif et adoptent une attitude positive en ce qui concerne les enquêtes conjointes sur la drogue et l'échange d'information avec les pays voisins et les autres régions. UN وتضطلع الوكالات الصينية المعنية بانفاذ قوانين المخدرات بدور نشط في هذا الصدد، وتتخذ موقفا إيجابيا في عمليات التحقيق المشتركة بصدد المخدرات وفي تبادل المعلومات مع البلدان المجاورة والمناطق اﻷخرى.
    80. Les stations de radio communautaires parrainées par l'UNESCO se révèlent très utiles pour les femmes rurales en ce qu'elles stimulent la participation et l'échange d'opinions et permettent d'améliorer et de diversifier les connaissances et les compétences et de répondre aux besoins sanitaires et culturels. UN 80- أثبتت المحطات الإذاعية المحلية التي ترعاها اليونسكو فعالية في زيادة مشاركة النساء الريفيات وزيادة تبادل الآراء بينهن، وتحسين وتنويع معارفهن ومهاراتهن، وتلبية احتياجاتهن الصحية والثقافية.
    Les Bahamas continueront à coopérer au travers de ces mécanismes, ainsi que par la formation et l'échange d'informations et de renseignements. UN وأضافت أن جزر البهاما ستواصل التعاون في إطار آليات كهذه وكذلك في التدريب وتبادُل المعلومات وتقارير المخابرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد