Le Comité continuera également d'encourager les États à redoubler d'efforts pour favoriser l'élaboration et l'échange de pratiques optimales. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة أيضا تشجيع الدول على زيادة جهودها لتعزيز التطوير وتبادل أفضل الممارسات. |
Plusieurs recommandations portent sur la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales. | UN | 41 - قُدمت عدة توصيات على هامش إنشاء شبكات وتبادل أفضل الممارسات. |
Nous nous félicitons de la création du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement moyennant la mise en commun des connaissances et l'échange de pratiques optimales. | UN | ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات. |
Nous nous félicitons de la création du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement moyennant la mise en commun des connaissances et l'échange de pratiques optimales. | UN | ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات. |
Nous nous félicitons de la création du Réseau insulaire mondial pour les énergies renouvelables de l'Agence internationale pour les énergies renouvelables qui aide les petits États insulaires en développement moyennant la mise en commun des connaissances et l'échange de pratiques optimales. | UN | ونرحب بالشبكة العالمية للطاقة المتجددة الخاصة بالجزر التي أنشأتها الوكالة الدولية للطاقة المتجددة والتي تقدم المساعدة للدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تجميع المعارف وتبادل أفضل الممارسات. |
Elles y contribuent de par leurs activités opérationnelles, les emplois qu'elles créent, leurs innovations, leurs investissements, le renforcement de leurs capacités et l'échange de pratiques optimales. | UN | وتسهم أوساط النشاط التجاري في هذه الجهود عن طريق الأنشطة التنفيذية وإيجاد فرص العمل والابتكار والاستثمارات وبناء القدرات وتبادل أفضل الممارسات. |
Nous devons veiller à l'amélioration de la sûreté nucléaire, par la coopération et l'échange de pratiques optimales en matière de planification, de construction et d'exploitation des centrales nucléaires. | UN | ولا بد أن نضمن أن يسهم التعاون وتبادل أفضل الممارسات في مجالات تخطيط المرافق النووية وبنائها وتشغيلها في تعزيز الأمان النووي. |
Le programme sert aussi à financer des services consultatifs, des programmes sur le terrain et des programmes de formation décentralisés, par exemple dans les commissions régionales, qui permettent aux États Membres de se sentir impliqués et assurent qu'il existe un lien étroit entre les activités de coopération technique, les besoins des pays et l'échange de pratiques optimales. | UN | ويوفر البرنامج أيضا الخدمات الاستشارية، والبرامج الميدانية، والتدريب بصورة غير مركزية، عن طريق اللجان الإقليمية، على سبيل المثال، مما يضمن للدول الأعضاء ملكيتها، ويكفل إقامة علاقة وثيقة بين التعاون التقني المقدم واحتياجات البلد وتبادل أفضل الممارسات. |
14. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entrepreneuriat ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et préconise la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre ces centres ; | UN | 14 - تشجع البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع كذلك التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها؛ |
16. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entrepreneuriat ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et préconise la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre ces centres; | UN | " 16 - تشجع البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع كذلك التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها؛ |
16. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entrepreneuriat ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et préconise la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre ces centres; | UN | 16 - تشجع البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع كذلك التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها؛ |
16. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entrepreneuriat ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et préconise la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre ces centres; | UN | 16 - تشجع البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع كذلك التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها؛ |
Le BSCI a recommandé que l'accès à l'information disponible sur le site Web du Fonds soit amélioré pour faciliter l'établissement de partenariats et l'échange de pratiques optimales entre les bénéficiaires, mieux sensibiliser le public au problème de l'esclavage et mieux faire connaître les réalisations rendues possibles par le Fonds. | UN | 34 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحسين فرص الحصول على المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للصندوق بغية تيسير إنشاء الشراكات وتبادل أفضل الممارسات فيما بين المستفيدين من المنح، لإذكاء الوعي بمشكلة الرق وإعلان إنجازات الصندوق. |
12. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière de création d'entreprise ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et encourage la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre eux; | UN | " 12 - تشجع البلدان على النظر في إنشاء مراكز وطنية للمعرفة المتفوقة في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع أيضا التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات فيما بينها؛ |
14. Engage les pays à envisager de mettre en place des centres d'excellence en matière d'entreprenariat ou des organes similaires et de renforcer ceux qui existent, et préconise la coopération, la création de réseaux et l'échange de pratiques optimales entre ces centres; | UN | 14 - تشجع أيضا البلدان على النظر في إنشاء مراكز امتياز وطنية في مجال مباشرة الأعمال الحرة وهيئات مشابهة أو في تدعيم تلك المراكز والهيئات، وتشجع كذلك التعاون والتواصل وتبادل أفضل الممارسات في ما بينها؛ |
Le BSCI avait recommandé que l'accès à l'information disponible sur le site Web du Fonds soit amélioré pour faciliter l'établissement de partenariats et l'échange de pratiques optimales entre les bénéficiaires, mieux sensibiliser le public au problème de l'esclavage et mieux faire connaître les réalisations rendues possibles par le Fonds. | UN | 37 - أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتحسين فرص الحصول على المعلومات المتاحة على الموقع الشبكي للصندوق بغية تيسير إنشاء الشراكات وتبادل أفضل الممارسات فيما بين المستفيدين من المنح، وإذكاء الوعي بمشكلة الرق وإعلان إنجازات الصندوق. |
La CEPALC a aussi contribué à l'intégration régionale et à la coordination des politiques macroéconomiques en favorisant la mise en place de réseaux et l'échange de pratiques optimales dans le cadre du projet sur le Réseau de dialogue macroéconomique (REDIMA). | UN | وأسهمت اللجنة الاقتصادية أيضا في تنسيق التكامل الإقليمي والسياسات العامة المتعلقة بالاقتصاد الكلي من خلال تعزيز الترابط الشبكي وتبادل أفضل الممارسات في إطار مشروع " شبكة حوار الاقتصاد الكلي " (REDIMA). |