En effet, les articles 1 et 15 de cette loi établissent, respectivement, l'égalité en matière de droit de vote et l'égalité en matière d'éligibilité. | UN | وتنص المادتان 1 و15 من ذلك القانون، على التوالي، على المساواة في حق التصويت والمساواة في الأهلية. |
Ce programme a pour objectif d'améliorer les connaissances sur la diversité, l'intégration et l'égalité en matière d'emploi. | UN | ويكمن الهدف من برنامج التدريب على التعليم الإلكتروني في زيادة التعريف بالتنوع والاندماج والمساواة في فرص العمل. |
Les instruments relatifs aux droits de l'homme évoquent l'égalité devant la loi et l'égalité en droits. | UN | فصكوك حقوق الإنسان تتحدث عن المساواة أمام لقانون والمساواة في الحقوق. |
promouvoir l'application de traités internationaux concernant les droits de la personne et l'égalité en Finlande. | UN | :: دعم تنفيذ المعاهدات الدولية المتصلة بحقوق الإنسان والمساواة في فنلندا. |
- Atteindre la parité entre les sexes en 2005 et l'égalité en 2015; | UN | - تحقيق التعادل بين الجنسين في عام 2005 والمساواة في عام 2015؛ |
Vu le rôle central que les écoles jouent dans la société, la prise en compte des sexospécificités et l'égalité en matière d'instruction peuvent exercer une forte influence sur le reste de la communauté. | UN | وبالنظر للدور المحوري الذي تقوم به المدارس في المجتمع، يمكن أن يكون لمراعاة المنظور الجنساني والمساواة في التعليم أثر كبير على الأطراف الفاعلة الأخرى في المجتمع المحلي. المراهقة |
151. Le Comité a pris note avec satisfaction du fait qu'Israël avait élaboré une législation progressiste et mis au point des programmes complets en ce qui concerne la violence à l'égard des femmes et l'égalité en matière d'emploi. | UN | ١٥١ - أثنت اللجنة على قيام إسرائيل بوضع تشريعات تقدمية وبرامج شاملة بشأن العنف ضد المرأة والمساواة في فرص العمل. |
L'égalité devant la loi et l'égalité en matière de choix d'un lieu de résidence | UN | المادة 15- المساواة أمام القانون والمساواة في اختيار محل الإقامة |
Article 15 L'égalité devant la loi et l'égalité en matière de choix d'un lieu | UN | المادة 15 - المساواة أمام القانون والمساواة في اختيار محل الإقامة |
Le Président Déby a aussi facilité des pourparlers avec le Mouvement pour la justice et l'égalité en mars 2010 à N'Djamena. | UN | ويسر الرئيس ديبي أيضا محادثات أُجريت مع حركة العدل والمساواة في شهر آذار/مارس في نجامينا. |
Article 15. L'égalité devant la loi et l'égalité en matière de choix d'un lieu de résidence | UN | المادة 15 - المساواة أمام القانون والمساواة في اختيار محل الإقامة |
Pour l'auteur, les instruments relatifs aux droits de l'homme évoquent l'égalité devant la loi et l'égalité en droits, mais ces instruments ne vont pas jusqu'à consacrer l'égalité en matière de revenus ou fixer le niveau ou la quantité des bienfaits résultant de l'exercice de ces droits. | UN | ويرى الخبير المستقل أن صكوك حقوق الإنسان تتطرق إلى المساواة أمام القانون والمساواة في الحقوق، لكنها لا تنص على المساواة في الدخل أو مستوى أو حجم المكاسب المحققة من ممارسة الحقوق. |
Cette particularité soustend également la mise en œuvre par le Viet Nam de politiques visant à améliorer la vie matérielle et spirituelle de ses habitants, à préserver leur identité culturelle et à garantir le droit au développement et l'égalité en matière de droits de l'homme. | UN | كما أن هذه الخصوصية هي الأساس الذي ارتكزت عليه فييت نام في تنفيذ السياسات الرامية إلى تحسين الحياة المادية والروحية لشعبها والمحافظة على الهوية الثقافية وضمان الحق في التنمية والمساواة في الحقوق الإنسانية. |
f) Les articles 26 et 27 prévoient l'égalité d'accès aux lieux publics, et l'égalité en matière d'emploi dans les secteurs public et privé; | UN | (و) تنص المادتان 26 و 27 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص. |
g) L'article 26 prévoit l'égalité d'accès aux lieux publics et l'égalité en matière d'emploi dans les secteurs public et privé. | UN | (ز) تنص المادة 26 على المساواة في الوصول إلى الأماكن العامة والمساواة في التوظيف في القطاعين العام والخاص. |
La Loi sur le travail et l'emploi garantit l'égalité de chances et l'égalité en matière d'emploi pour les femmes et les hommes (voir l'article 11, par. 1A). | UN | 256- يكفل قانون العمل والعمالة تكافؤ الفرص والمساواة في العمالة للرجل والمرأة (أنظر المادة 11 من الفقرة 1ألف). |
La Commission du Nord du Soudan pour le désarmement, la démobilisation et la réintégration a identifié quelque 2 000 enfants associés à divers mouvements et l'UNICEF a recensé 66 enfants associés au Mouvement pour la justice et l'égalité en mars et avril 2009. | UN | وقامت لجنة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج لشمال السودان بتحديد هوية حوالي 000 2 من الأطفال المرتبطين بحركات مختلفة، وسجلت اليونيسيف 66 من الأطفال المرتبطين بحركة العدل والمساواة في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2009 |
45. Le préambule de la Constitution libanaise stipule que le Liban est une république démocratique fondée sur le respect des libertés publiques, en particulier la liberté d'opinion et la liberté de croyance, ainsi que sur la justice sociale et l'égalité en droits et en devoirs de tous les citoyens sans distinction ni préférence. | UN | ٥٤- تنص ديباجة الدستور اللبناني على أن لبنان جمهورية ديمقراطية تقوم على احترام الحريات العامة وفي طليعتها حرية الرأي والمعتقد وعلى العدالة الاجتماعية والمساواة في الحقوق والواجبات بين جميع المواطنين دون تمييز أو تفضيل. |
C'est en application de ces dispositions constitutionnelles qu'ont été adoptées les lois qui organisent la fonction publique et qui ne contredisent aucunement le principe établi dans l'article 26 de la Constitution, à savoir l'égale dignité de tous les êtres humains et l'égalité en droits et en devoirs publics, sans distinction de sexe, d'origine, de langue ou de religion. | UN | وإعمالاً لهذا النص الدستوري صدرت القوانين التي تنظم الوظائف العامة، والتي خلت من أي شيء يخل بالمبدأ الدستوري الذي أقرته المادة (29) من الدستور والتي قضت بسواسية الناس في الكرامة الإنسانية، والمساواة في الحقوق والواجبات العامة، لا تمييز بينهم في ذلك بسبب الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين. |
Nous sommes au regret d'informer le Conseil que, alors que le Gouvernement soudanais poursuit en toute bonne foi des négociations à Addis-Abeba en vue de parvenir à un règlement définitif et pacifique de toutes les questions non résolues, le Gouvernement du Soudan du Sud continue d'aider et de soutenir le Mouvement pour la justice et l'égalité, en violation flagrante de la résolution 2046 (2012) du Conseil de sécurité. | UN | يؤسفنا إبلاغ المجلس أن حكومة السودان، بينما تتفاوض بحسن نية في أديس أبابا للتوصل إلى تسوية نهائية وسلمية لجميع المسائل العالقة بين الدولتين، لا تزال حكومة الجنوب تقدم مساعدتها ودعمها إلى ما يسمى بحركة العدل والمساواة في تحد صريح لقرار مجلس الأمن 2046 (2012). |