ويكيبيديا

    "et l'élaboration des politiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ووضع السياسات
        
    • ورسم السياسات
        
    • وصنع السياسات
        
    • وتقرير السياسات
        
    • وتطوير السياسات
        
    • وصوغ السياسات
        
    • ووضع السياسة العامة
        
    • ولوضع السياسات
        
    • وفي رسم السياسات
        
    • وصنع السياسة
        
    La notion d'égalité des sexes serait désormais un critère important dans l'établissement des budgets et l'élaboration des politiques économiques. UN وستكون الميزنة القائمة على المساواة بين الجنسين شاغلاً رئيسياً في إعداد الميزانية ووضع السياسات الاقتصادية.
    Le principal résultat intersectoriel attendu est le suivant : l'allocation des ressources et l'élaboration des politiques publiques devraient en priorité prendre en considération les enfants et les adolescents. UN والنتيجة الشاملة الرئيسية المتوقعة هي إعطاء الأطفال والمراهقين الأولوية عند تخصيص الموارد ووضع السياسات العامة.
    La planification de l'activité policière et l'élaboration des politiques souffrent à l'heure actuelle de l'absence d'une capacité effective d'analyse de l'information. UN ويفتقر بقدر كبير التخطيط ووضع السياسات المتعلقة بالشرطة في الوقت الراهن إلى عنصر تحليل المعلومات الموضوعية.
    Le cadre organisationnel du Département de l'aviation civile a été élaboré et les membres du personnel intégré désignés par les trois parties ont commencé à travailler sur les routes à suivre, la navigation aérienne, l'infrastructure et l'élaboration des politiques. UN وقد تم وضع إطار تنظيمي ﻹدارة الطيران المدني وبدأ المرشحون الترشيحات من اﻷطراف الثلاثة لجهاز الموظفين المشترك في العمل على الإجراءات الجوية والملاحة الجوية والهياكل اﻷساسية ورسم السياسات.
    iii) Le contrôle de gestion passe en revue la politique générale de gestion et l'élaboration des politiques d'une organisation donnée. UN ' 3` مراجعة الإدارة تستعرض سياسة الإدارة العامة وصنع السياسات في مؤسسة ما.
    Ce programme établit par ailleurs le lien entre l'analyse et l'élaboration des politiques. UN وهو مسؤول كذلك عن إيجاد روابط بين تحليل السياسات وتقرير السياسات.
    Cette documentation de fond contient d'importants renseignements utiles pour la recherche et l'élaboration des politiques. UN وتوفر هذه الوثائق الفنية مادة هامة ﻷعمال البحوث وتطوير السياسات.
    Il était nécessaire de réfléchir à la promotion d'un agenda du développement, qui pourrait comprendre la mobilisation des ressources et l'élaboration des politiques appropriées. UN وينبغي التفكير في إنجاز خطة للتنمية يمكن أن تتضمن حشد الموارد ووضع السياسات الصحيحة.
    Collecte et analyse des données pour les activités de plaidoyer et l'élaboration des politiques UN جمع وتحليل البيانات من أجل الدعوة ووضع السياسات
    Cette collecte de données constitue une excellente base pour les activités de plaidoyer et l'élaboration des politiques. UN ومجموعة البيانات هذه تهيئ أساسا ممتازا تقوم عليه أنشطة الدعوة ووضع السياسات.
    Le Conseil exécutif a continué de jouer un rôle essentiel dans la surveillance des programmes et l'élaboration des politiques régissant les activités de l'Institut. UN وواصل المجلس التنفيذي للمعهد توفير الرقابة الأساسية على برامجه ووضع السياسات لأنشطة المعهد.
    Quatre centres d'intérêt ont été mis en évidence: la mise en œuvre, le financement, l'échange d'informations et l'élaboration des politiques. UN وحددت أربع مجالات رئيسية، هي: التنفيذ والتمويل وتبادل المعلومات ووضع السياسات.
    Ils se sont félicités des efforts déployés par la CNUCED pour élaborer l'indicateur et ont souligné son importance pratique pour le suivi et l'élaboration des politiques. UN ورحبوا بما بذله الأونكتاد من جهود في وضع المؤشر مؤكدين جدواه العملية بوصفه أداة للرصد ووضع السياسات.
    Les informations sur les impacts sociaux et environnementaux possibles, y compris les impacts sur la biodiversité, serviront à étayer les négociations commerciales et l'élaboration des politiques nationales. UN وسوف تستخدم المعلومات عن التأثيرات البيئية والاجتماعية المحتملة بما في ذلك التأثيرات على التنوع البيولوجي في تحقيق استنارة المفاوضات التجارية ووضع السياسات الوطنية.
    :: La planification stratégique des ressources humaines et l'élaboration des politiques; UN :: القيام بالتخطيط الاستراتيجي للموارد البشرية ووضع السياسات
    Cet organisme rassemble et rationalise les contributions de la société civile à la mise en place de cadres et l'élaboration des politiques en matière de migration, plus particulièrement par le biais des Nations Unies et des processus connexes. UN وتقوم هذه الهيئة بجمع وترشيد إسهامات المجتمع المدني المتعلقة بوضع الأطر ورسم السياسات المتعلقة بالهجرة، لا سيما من خلال الأمم المتحدة والعمليات ذات الصلة.
    Le Réseau des femmes ministres ou responsables de l'environnement, qui étudie déjà des stratégies innovantes visant à combler l'écart entre les besoins des femmes et l'élaboration des politiques, devrait faire partie de cette structure. UN وينبغي أن تندرج ضمن هذا الهيكل الشبكة الحالية للوزيرات والقائدات من أجل البيئة، التي تستكشف استراتيجيات مبتكرة لسد الفجوة بين احتياجات النساء ورسم السياسات.
    iii) Le contrôle de gestion passe en revue la politique générale de gestion et l'élaboration des politiques d'une organisation donnée. UN `3` مراجعة الإدارة تستعرض سياسة الإدارة العامة وصنع السياسات في مؤسسة ما.
    Afin de garantir une représentation juste et équitable des femmes dans la prise des décisions et l'élaboration des politiques au sein de l'administration nationale et des collectivités locales, les recommandations ciaprès ont été adoptées en vue de son application : UN وبغية كفالة التمثيل العادل والمنصف للمرأة في عملية اتخاذ القرار وصنع السياسات على المستويين الوطني والمحلي للحكومة، اعتمدت التوصيات التالية لتنفيذها:
    Cette nouvelle entité devrait promouvoir un renforcement du rôle et de la voix des femmes dans la gouvernance et l'élaboration des politiques au niveau mondial. UN وينبغي أن يدافع الكيان الجديد عن اضطلاع المرأة بدور أقوى وحصولها على مجال أوسع للتعبير عن رأيها فيما يتعلق بالحوكمة وتقرير السياسات على الصعيد العالمي.
    Cinquante-six bureaux de pays indiquent des progrès s'agissant de la mise à jour régulière des statistiques relatives à la pauvreté et 64 % de ces pays indiquent que la planification et l'élaboration des politiques de lutte contre la pauvreté au niveau national tiennent compte des données relatives à la pauvreté. UN وقد أبلغ حوالي 56 مكتبا قطريا عن تحقيق تقدم فيما يتعلق بالاستكمال المنتظم للإحصاءات المتعلقة بالفقر، وتشير 64 في المائة من هذه المكاتب إلى أن التخطيط وصوغ السياسات على الصعيد الوطني لمكافحة الفقر يأخذان بعين الاعتبار البيانات المتعلقة بالفقر.
    Tout en reconnaissant qu'au HCR l'évaluation et l'élaboration des politiques étaient des fonctions intégrées comme en ont décidé depuis 1999 les hauts-commissaires, le BSCI s'est contenté d'en évaluer la fonction d'évaluation. UN ولئن أعرب المكتب عن تقديره للدمج بين التقييم ووضع السياسة العامة في المفوضية، وفقا لقرار المفوضين الساميين المتعاقبين منذ عام 1999، فقد اقتصر استعراضه فقط على مهمة التقييم في المفوضية.
    La lutte des femmes, surtout des travailleuses rurales, appuyée par le Conseil national des droits de la femme (CNDM), a été fondamentale dans le processus législatif et l'élaboration des politiques publiques. UN كان كفاح المرأة، لا سيما العاملة الريفية، مدعوماً بالمجلس الوطني لحقوق المرأة.،141 أساسياً للعملية التشريعية ولوضع السياسات العامة.
    Un large éventail de données ou variables économiques (opérationnelles et financières) concernant le FATS peuvent présenter un intérêt du point de vue de l'analyse et l'élaboration des politiques. UN 4-46 هناك طائفة كبيرة من البيانات أو المتغيرات الاقتصادية - العملية والمالية - المتعلقة بإحصاءات فاتس يمكن أن تفيد في الأغراض التحليلية وفي رسم السياسات.
    Ces principes devraient guider la planification et l'élaboration des politiques à tous les niveaux, ainsi que les mesures prises par les institutions sociales et les établissements de soins, les tribunaux et les instances administratives. UN وهذه المبادئ يجب أن ترشد عملية التخطيط وصنع السياسة العامة على كل المستويات وكذلك الإجراءات التي تتخذها المؤسسات الاجتماعية ومؤسسات الرعاية الصحية والمحاكم القانونية والسلطات الإدارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد