La structure de direction mise en place, la volonté politique et l'établissement de priorités parmi les partenaires ont joué un rôle essentiel dans la réalisation de l'évaluation. | UN | 49 - ويُعدّ الهيكل الإداري المنشأ والإرادة السياسية وتحديد الأولويات فيما بين الشركاء عوامل تمكينية رئيسية للتقييم. |
D'autres ont fait valoir l'importance des capacités de la Turquie comme pays émergent, l'encourageant à rechercher des moyens d'optimiser ses efforts par le renforcement de ses capacités et de sa coordination interne, la collaboration avec d'autres acteurs internationaux et l'établissement de priorités. | UN | وذهب آخرون إلى أهمية قدرة تركيا باعتبارها بلدا ناشئا، وأن عليها أن تنظر في خيارات تحسين جهودها من خلال بناء القدرات والتنسيق الداخلي والتعاون مع الأطراف الفاعلة الدولية الأخرى وتحديد الأولويات. |
Comme le souligne le projet de résolution, la coordination et l'établissement de priorités sont des éléments importants pour régler les divers problèmes auxquels se heurte l'Afghanistan. | UN | ويتسم التنسيق وتحديد الأولويات بالأهمية فيما نتصدى للتحديات المختلفة التي تجابه أفغانستان، على النحو الوارد في مشروع القرار. |
L'étude avait pour but de fournir des informations scientifiques pour appuyer le processus décisionnel et l'établissement de priorités par les autorités du pays et d'autres parties prenantes. | UN | وكان هدفها توفير معلومات علمية تدعم صنع القرار ووضع الأولويات من جانب السلطات وأصحاب المصلحة الآخرين. |
Elle risque également d'entraîner un changement des priorités au stade de la mise en œuvre, les ressources mises à disposition par les donateurs étant souvent affectées strictement à des projets spécifiques, comme c'est bien souvent le cas à l'UNODC, limitant ainsi la souplesse dans l'utilisation des ressources et l'établissement de priorités. | UN | كما إنه يهدد بخطر تحويل الأولويات في مرحلة التنفيذ نظراً لأنَّ الموارد التي يساهم بها المانحون كثيراً ما تخصَّص تخصيصاً صارماً لمشاريع بعينها، وهو ما يحدث كثيراً جداً في حالة المكتب، مما يحد من مرونة استخدام الموارد وترتيب الأولويات. |
L'approbation du Budget-programme unifié et sa Réserve des opérations connexe doit permettre au HCR d'entreprendre la mise en oeuvre des activités de programme sans négociations ultérieures sur l'allocation de ressources et l'établissement de priorités. | UN | وينبغي أن تتيح الموافقة على الميزانية البرنامجية الموحدة والاحتياطي التشغيلي المتصل بها للمكتب من بدء تنفيذ الأنشطة البرنامجية للمفوضية بدون المضي في مفاوضات مطولة بشأن تخصيص الموارد وتحديد الأولويات. |
Il est apparu clairement que les activités de sensibilisation facilitaient fortement les efforts de déminage et d'assistance aux victimes grâce à la collecte d'informations utilisées pour appuyer la réflexion stratégique, la planification et l'établissement de priorités en matière de lutte antimines. | UN | وأصبح من الواضح أن أنشطة التوعية بمخاطر الألغام توفر دعماً هاماً للجهود المتعلقة بإزالة الألغام ومساعدة الضحايا من خلال جمع المعلومات التي تدعم التفكير الاستراتيجي والتخطيط وتحديد الأولويات للأعمال المتعلقة بالألغام. |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |
Audit des services linguistiques du TPIY : < < L'efficacité des services linguistiques pourrait être améliorée par une meilleure coordination des ressources et des activités et l'établissement de priorités. > > | UN | مراجعة خدمات اللغات في المحكمة: " يمكن تحسين خدمات اللغات من خلال تحسين التنسيق وتحديد الأولويات في مجال الموارد والأنشطة " |
6.5.2 La planification et l'établissement de priorités dans le cadre des opérations ainsi que les décisions d'allocation de ressources se fondent de plus en plus sur l'utilisation systématique de normes et d'indicateurs. | UN | 6-5-2 اعتماد التخطيط وتحديد الأولويات بين العمليات وداخلها وقرارات تخصيص الموارد اعتماداً متزايداً على الاستخدام المنهجي للمعايير والمؤشرات. |
La dégradation continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et les sollicitations croissantes et concurrentes réclament une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'écosystème. | UN | 3 - يتطلب التدهور المتواصل للبيئة في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة، استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي. |
Le Fonds peut également jouer le rôle d'intermédiaire entre le Gouvernement, les ONG et les partenaires de la société civile, eu égard à son aptitude à réunir des parties prenantes et à faciliter le dialogue axé sur la mise en commun des connaissances et l'établissement de priorités sectorielles. | UN | وبإمكان اليونيسيف أيضا أن تعمل كجسر بين الحكومة والشركاء من المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني نظرا لقدرتها على الدعوة إلى عقد اجتماعات وتيسيرها، وذلك بالتركيز على تبادل المعلومات وتحديد الأولويات القطاعية. |
a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes; | UN | (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛ |
a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; | UN | (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛ |
a) Note que la détérioration continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et la multiplication des sollicitations concurrentes appellent une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les interventions de gestion visant la préservation de l'intégrité des écosystèmes ; | UN | (أ) تلاحظ ضرورة التصدي على نحو عاجل لاستمرار تدهور البيئة في كثير من أنحاء العالم وتزايد الطلبات المتعارضة وتحديد الأولويات فيما يتعلق بإجراءات الإدارة الهادفة إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي؛ |
En 2006, dans sa résolution 61/222, l'Assemblée générale a noté en ce qui concernait l'approche écosystémique des océans, que la dégradation continue de l'environnement dans de nombreuses régions du monde et des sollicitations croissantes et concurrentes appelaient une réaction urgente et l'établissement de priorités dans les mesures de gestion visant la préservation de l'écosystème. | UN | 12 - وفي عام 2006، لاحظت الجمعية العامة، في قرارها 61/222، في سياق نهُج النظام الإيكولوجي للمحيطات، أن تواصل التدهور البيئي في أرجاء كثيرة من العالم وتزايد الطلبات المتنافسة يتطلبان استجابة عاجلة وتحديد الأولويات بالنسبة لأنشطة الإدارة الرامية إلى الحفاظ على سلامة النظام الإيكولوجي. |
La planification et l'établissement de priorités sont deux conditions préalables à l'amélioration de l'efficacité. | UN | 30 - وقالت إن التخطيط ووضع الأولويات هما من العناصر الأساسية في تحسين مدى الفعالية. |
De même, il faut améliorer la gouvernance de l'eau afin de renforcer la coordination et l'établissement de priorités entre différents consommateurs d'eau et résoudre les conflits liés à l'eau. | UN | وبالمثل، ينبغي تحسين التدبير المائي لتعزيز التنسيق ووضع الأولويات فيما بين مستعملي المياه المختلفين وتسوية النـزاعات في مجال المياه. |
Elle risque également d'entraîner un changement des priorités au stade de la mise en œuvre, les ressources mises à disposition par les donateurs étant souvent affectées strictement à des projets spécifiques, comme c'est bien souvent le cas à l'UNODC, limitant ainsi la souplesse dans l'utilisation des ressources et l'établissement de priorités. | UN | كما إنه يهدد بخطر تحويل الأولويات في مرحلة التنفيذ نظراً لأنَّ الموارد التي يساهم بها المانحون كثيراً ما تخصَّص تخصيصاً صارماً لمشاريع بعينها، وهو ما يحدث كثيراً جداً في حالة المكتب، مما يحد من مرونة استخدام الموارد وترتيب الأولويات. |
L'Inspecteur encourage les chefs de secrétariat des organisations à envisager d'instaurer avec leurs donateurs respectifs des dialogues structurés sur le financement en vue d'en améliorer la prévisibilité et de faciliter la planification stratégique, la stabilité et l'établissement de priorités à long terme. | UN | 54- ويشجع المفتش الرؤساء التنفيذيين للمنظمات على النظر في إقامة حوارات منظمة مع الجهات المانحة لكل منها بشأن التمويل، بغية تحسين القدرة على التنبؤ والمساعدة في التخطيط الاستراتيجي الطويل الأمد والاستدامة وترتيب الأولويات. |
3. Le Fonds pourrait accélérer la réforme de l'ONU au niveau des pays, améliorer la coordination et l'établissement de priorités à tous les niveaux et promouvoir la rapidité et l'équité de l'action humanitaire, en s'appuyant sur de larges partenariats. | UN | 3 - ويمكن أن يكون الصندوق حافزا لإصلاح الأمم المتحدة على المستوى القطري، وتحسين التنسيق وترتيب الأولويات على جميع المستويات وتعزيز مسألتي سلامة التوقيـت والإنصـاف من حيث الاستجابة للاحتياجات الإنسانية، والاستفادة من الشراكات الواسعة النطاق على الصعيد القطري. |