ويكيبيديا

    "et l'évaluation des résultats" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتقييم النتائج
        
    • وتقييم الأداء
        
    • وقياس الأداء
        
    • وتقييم نتائج
        
    • وتقييم أدائهم
        
    • النتائج وتقييمها
        
    • ومن أجل تقييم النتائج
        
    • والتقييم الفعالين للنتائج
        
    • والتقييم لنتائج
        
    • وتقييم أداء
        
    • وفي مجال تقييم نتائج
        
    • الأداء وتقييمه
        
    Le suivi et l'évaluation des résultats de développement plus étendus et celui des indicateurs liés au développement humain présentent des difficultés. UN وثمة تحديات تواجه رصد وتقييم النتائج الإنمائية الأوسع نطاقا وتتبع المؤشرات البشرية المتعلقة بالتنمية.
    L'utilisation d'un canevas unique articulé autour des mêmes thématiques par l'ensemble des pays facilite l'exploitation des rapports et l'évaluation des résultats obtenus. UN ويسهل استعمال جميع البلدان لهيكل واحد يتمحور حول نفس المواضيع الاستفادةَ من التقارير وتقييم النتائج المحققة.
    ii) Amélioration des rapports sur l'exécution des programmes et l'évaluation des résultats UN ' 2` تحسين الإبلاغ عن إنجاز البرنامج وتقييم الأداء
    On s'est attaché jusqu'ici à améliorer la qualité des coordonnateurs en renforçant la sélection, la formation et l'évaluation des résultats. UN وقد ركزت الجهود المبذولة إلى الآن على تعزيز نوعية المنسقين عن طريق تحسين الاختيار والتدريب وتقييم الأداء.
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    Or, cette information est vitale pour le suivi et l'évaluation des résultats des programmes. UN وهذه المعلومات تعد حيوية بالنسبة لعملية رصد وتقييم نتائج البرامج.
    Sape la notion de budgétisation axée sur les résultats; la publication et l'évaluation des résultats n'occupent pas une place importante dans le processus de formulation des futurs budgets, en raison de l'approche cumulative de l'élaboration de ces derniers. UN تقوض مفهوم الميزنة القائمة على النتائج؛ ولا يشكل الإبلاغ وتقييم النتائج جزءاً هاماً من عملية وضع الميزانية في المستقبل بسبب النهج التدريجي المتبع في إعداد الميزانية
    Avec l'entrée en vigueur du PANI, le Plan d'action prévoit déjà lui-même le suivi et l'évaluation des résultats, grâce à l'élaboration d'un mémoire annuel sur les activités accomplies. UN ومع تنفيذ الخطة المذكورة أعلاه فإن خطة العمل ذاتها باتت تتوخّى بالفعل رصد وتقييم النتائج المتحققة من خلال وضع تقرير سنوي بشأن الأنشطة التي يتم تنفيذها.
    Ce mécanisme devait permettre d'accroître substantiellement les ressources de base de façon prévisible, continue et assurée en combinant le financement et l'évaluation des résultats dans un processus global. UN ويهدف ذلك النموذج إلى زيادة الموارد الأساسية على أساس قابل للتنبؤ ومستمر وثابت، ويجمع ما بين التمويل وتقييم النتائج في عملية شاملة واحدة.
    Le mécanisme intergouvernemental de la Commission comprend six organes subsidiaires chargés d'aider la Commission pour les questions de programmation, comme le suivi et l'évaluation des résultats du programme, et de la conseiller sur l'élaboration des programmes de travail liés à leurs domaines de compétence respectifs. UN ويشمل الجهاز الحكومي الدولي للجنة ست هيئات فرعية لمساعدتها في المسائل البرنامجية من قبيل رصد وتقييم الأداء البرنامجي، وتوفير المشورة بشأن وضع برامج العمل في مجالات اختصاص كل منها.
    Le Comité a salué les efforts déployés par les départements et bureaux de l'ONU pour renforcer des modalités de suivi et l'évaluation des résultats. UN 10 - وأثنت اللجنة على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    On a salué les efforts déployés par les départements et bureaux de l'ONU pour renforcer des modalités de suivi et l'évaluation des résultats. UN 19 - وأثني على الجهود التي بذلتها إدارات ومكاتب الأمم المتحدة الرامية إلى تدعيم طرائق الرصد وتقييم الأداء.
    Le Bangladesh a élaboré des directives opérationnelles pour le contrôle, le suivi et l'évaluation des résultats ainsi que des normes en matière de vérification et de gestion. UN ووضعت بنغلاديش مبادئ توجيهية تشغيلية لمعايير الرصد وإعداد التقارير وقياس الأداء إضافة إلى مراجعة الحسابات والإدارة.
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    Dans certains cas, l'archivage et l'évaluation des résultats peuvent être requis par la législation. UN وقد يكون حفظ السجلات وقياس الأداء مطلوباً بالقانون في بعض الحالات.
    L'examen et l'évaluation des résultats du Sommet nous ont montré qu'un grand nombre de nouvelles politiques et de nouveaux programmes ont été engagés au niveau national en vue de mettre en oeuvre les engagements de Copenhague, tandis que les organisations internationales ont recentré leurs activités. UN ويوضح استعراض وتقييم نتائج القمة أنـه، بقصد تنفيذ التـزامات كوبنهاغـن، تـم البـدء في كثير من السياسات والبرامج الجديدة على الصعيد الوطنـي، بينما أعادت المنظمات الدولية تركيـز أنشطتها.
    Le Comité a estimé que la stratégie proposée dans le rapport en vue d'intensifier le partage des connaissances entre institutions et l'évaluation des résultats des mesures d'amélioration de la gestion devrait être prioritaire, de façon que les futurs rapports soient axés davantage sur l'évaluation d'impact. UN ورأت اللجنة أن الاستراتيجية المقترحة في التقرير لتكثيف تقاسم المعارف بين الوكالات وتقييم نتائج تدابير تحسين الإدارة ينبغي أن تحظى بأولوية حتى تزيد التقارير المقبلة من تركيزها على تحليل الآثار.
    Cette nécessité s'est notamment exprimée dans les demandes des États Membres tendant à améliorer l'information et l'évaluation des résultats. UN وقد تجلت هذه الحاجة على نحو ملحوظ فيما ورد من الدول الأعضاء من طلبات لمزيد من الإبلاغ عن النتائج وتقييمها.
    Il note aussi avec satisfaction que le Ministère de la promotion de la femme a désigné des centres de coordination dans tous les ministères participant au suivi des politiques et des programmes nationaux en faveur de la femme pour intégrer des considérations de parité entre les sexes dans l'analyse et l'évaluation des résultats obtenus. UN وتحيط اللجنة علما مع الارتياح بأن وزارة النهوض بالمرأة قد عينت جهة للتنسيق في جميع الوزارات المعنية بمتابعة السياسات والبرامج الوطنية خدمة لمصالح المرأة وذلك من أجل إدماج نهج خاص بجنس محدد على صعيد التحليلات ومن أجل تقييم النتائج المتحققة.
    Nous estimons qu'il est important qu'un cadre de coopération internationale soit élaboré dans le contexte d'un Agenda pour le développement afin d'assurer la mise en oeuvre complète, le suivi et l'évaluation des résultats du Sommet. UN ونرى أن من اﻷهمية وضع إطار للتعاون الدولي في سياق خطة للتنمية وذلك لضمان التنفيذ والمتابعة والتقييم لنتائج مؤتمر القمة على نحو شامل ومتكامل.
    9. L'examen et l'évaluation des stratégies de programmes et l'évaluation des résultats des programmes s'inscrivent dans un même processus d'amélioration de l'impact et du rendement des programmes. UN ٩ - إن استعراض وتقييم الاستراتيجيات البرنامجية وتقييم أداء البرامج جزء من عملية دائمة لتعزيز أثر البرامج وكفاءتها.
    i) Faire des recommandations en ce qui concerne les recherches spécialisées sur les outils scientifiques et techniques nécessaires pour mettre en oeuvre la Convention et l'évaluation des résultats de ces recherches; UN `١` تقديم توصيات تتصل بالبحث المتخصص في مجال اﻷدوات العلمية والتكنولوجية اللازمة لتنفيذ الاتفاقية وفي مجال تقييم نتائج ذلك البحث؛
    :: Les mécanismes en place pour le suivi et l'évaluation des résultats. UN :: الإجراءات المتبعة لرصد الأداء وتقييمه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد