ويكيبيديا

    "et l'île de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وجزيرة
        
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا هما الشريكان التجاريان الرئيسيان، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    Les dépendances de la Couronne sont le bailliage de Jersey, le bailliage de Guernesey et l'île de Man. UN والأقاليم التابعة للتاج هي مقاطعة جيرسي، ومقاطعة غيرنسي وجزيرة مان.
    Cela fait déjà près d'un an que l'Érythrée a bafoué les lois internationales, en envahissant illégalement notre territoire, et en occupant Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN مضت سنة تقريبا على خرق إريتريا القانون الدولي بعدما دخلت إقليمنا بشكل غير قانوني واحتلت رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les habitants de l'île souhaitent avoir un nouveau statut constitutionnel élaboré sur le modèle des relations du Royaume-Uni avec les îles Anglo-Normandes et l'île de Man. UN وينشد سكان سانت هيلانه الحصول على مركز دستوري جديد يقوم على غرار علاقة المملكة المتحدة بجزر تشانل وجزيرة مان.
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا الشريكين التجاريين الرئيسيين، ومن شركائهما اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية، ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا الشريكين التجاريين الرئيسيين، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    Les membres du Comité ont demandé si les îles anglo-normandes et l'île de Man étaient des territoires relevant de la juridiction du Royaume-Uni et, dans l'affirmative, si la Convention leur était applicable. UN واستفسروا عما إذا كانت جزر القنال وجزيرة مان أقاليم خاضعة لولاية المملكة المتحدة؛ وإذا كان اﻷمر كذلك، فهل تنطبق الاتفاقية على هذه اﻷقاليم.
    53. Le Département de l'Ouest comprend la ville de Port-au-Prince, avec ses grands bidonvilles de Cité Soleil et Carrefour, ainsi que des régions rurales et l'île de Gonave. UN ٥٣ - وتتضمن المقاطعة الغربية مدينة بور - أو - برنس ذات أحياء الاخصاص الكبيرة في سيتي سولي وكاريفور فضلا عن المناطق الريفية وجزيرة غوناف.
    Ses exportations se limitent aux produits de la pêche et de l'artisanat. Ses principaux partenaires commerciaux restent le Royaume-Uni et l'Afrique du Sud, mais elle commerce également avec le Brésil et l'île de l'Ascension. UN وصادراتها الوحيدة هي السمك ومنتجات الحرف اليدوية، ولا تزال المملكة المتحدة وجنوب افريقيا هما الشريكان التجاريان الرئيسيان، ومن شركائها اﻵخرين البرازيل وجزيرة آسنشن.
    3. Sur le plan constitutionnel, les îles Anglo-Normandes et l'île de Man ne font pas partie du Royaume-Uni mais constituent des dépendances de la Couronne. UN ٣- ودستوريا، لا تشكل جزر المانش وجزيرة مان جزءا من المملكة المتحدة وإنما هي أقاليم تابعة للتاج.
    Jusqu'ici, le Royaume-Uni a répondu à cette proposition en soutenant que les îles Anglo-Normandes et l'île de Man ne pouvaient servir d'exemple pour Sainte-Hélène car leur histoire est unique en ce qui concerne leurs relations constitutionnelles avec le Royaume-Uni. UN وقد كان رد المملكة المتحدة على الاقتراح حتى الآن هو القول بأن جزر تشانل وجزيرة مان لا تصلح مثلا تقتدي به سانت هيلانه لأن لها تاريخها الفريد من حيث تطور علاقتها الدستورية مع المملكة المتحدة.
    Les événements qui ont récemment secoué les Fidji, les Îles Salomon et l'île de Bougainville en Papouasie-Nouvelle-Guinée s'expliquent par des changements considérables et illustrent les difficultés auxquelles se heurtent la prévention des conflits et la consolidation de la paix. UN ولقد جاءت الأحداث الأخيرة التي شهدتها فيجي وجزر سليمان وجزيرة بوغانفيل الواقعة في بابوا غينيا الجديدة، نتيجة لتغيرات مؤثرة هامة ولتعقد عمليتي منع الصراعات وبناء السلام.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région ont procédé à des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive d'installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN أدخلت قوات الاحتلال الإريترية بعض التحسينات الجديدة في منطقة دوميرة هي من الضخامة بما يساعد على فهم نوايا هذه القوات إقامة مرافق عسكرية دائمة في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Les forces d'occupation érythréennes présentes dans la région se sont vues renforcées, et ont même réalisé des aménagements importants qui laissent supposer une volonté d'implantation définitive de leurs installations militaires sur Ras Doumeira et l'île de Doumeira. UN فقد تم تعزيز قوات الاحتلال الإريترية الموجودة في المنطقة، بل إن هذه القوات قامت بأعمال تجهيز هامة توحي برغبة في إقامة منشآتها العسكرية بصفة نهائية في رأس دوميرة وجزيرة دوميرة.
    Il a également étudié cette question pour les frais portuaires engagés par la NITC à l'occasion des services de navette entre l'Île de Kharg et l'île de Lavan. UN ويتناول الفريق هذه القضية أيضاً فيما يخص رسوم الموانئ التي تكبدتها هذه الشركة عن الرحلات المكوكية بين جزيرة خرج وجزيرة لافان.
    L'union entre la Tanzanie continentale et l'île de Zanzibar il y a 44 ans a résisté à l'épreuve du temps et est un bon exemple d'unité de pays souverains. UN وقد اجتاز الاتحاد بين البر التنزاني وجزيرة زنجبار، الذي أنشئ قبل 44 عاما، اختبار الزمن وهو حالة نموذجية لوحدة البلدان ذات السيادة.
    Il est composé de deux îles: l'île de Sao Tomé et l'île de Principe, ainsi que de quelques îlots situés dans le golfe de Guinée au large des côtes ouest de l'Afrique, à une distance d'environ 250 km. UN ويتألف من جزيرتين كبيرتين هما جزيرة سان تومي وجزيرة برينسيبي وعدة جزر صغيرة تقع في خليج غينيا قبالة الساحل الغربي لأفريقيا، على بُعد نحو 250 كيلومتراً.
    Il fait partie de l'archipel des Mascareignes, avec l'île française de la Réunion au sud-ouest, et l'île de Rodrigues au nord-est. UN وهي تشكل جزءاً من جزر ماسكارين مع الجزيرة الفرنسية ريونيون الواقعة في الجنوب الغربي وجزيرة رودريغيز الواقعة في الشمال الشرقي.
    Nous demandons au Comité d'envoyer une mission chargée d'enquêter sur les liens politiques, économiques et sociaux entre le Gouvernement fédéral et l'île de Guam, qui prêterait une attention particulière au statut politique et aux questions concernant les revendications foncières en cours. UN إننا نطلب من اللجنة أن ترسل بعثة لتقصي الحقائق الى الجزيرة ﻹجراء تحقيق حول العلاقة السياسية والاقتصادية والاجتماعية الحالية بين الحكومة الاتحادية وجزيرة غوام، مع التأكيد بصورة خاصة على المركز السياسي ومسائل دعاوى اﻷرض القائمة.
    314. Le Comité demande que le sixième rapport périodique concernant les dépendances de la Couronne de Jersey, Guernesey et l'île de Man soit soumis en même temps que le sixième rapport du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, à une date qui sera fixée après l'examen du cinquième rapport en attente. UN 314- تطلب اللجنة تقديم التقرير الدوري السادس بشأن جيرزي وغيرنزي وجزيرة مان مع التقرير السادس للمملكة المتحدة وآيرلندا الشمالية في تاريخ يحدد بعد النظر في التقرير الخامس المنتظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد