ويكيبيديا

    "et l'a condamné" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وحكمت عليه
        
    • وحكم عليه
        
    • وأمرته
        
    • وفرضت عليه
        
    • وأصدرت عليه حكماً
        
    Mais, statuant sur le fond, la cour d'appel a déclaré M. Foin coupable du délit de désertion en temps de paix et l'a condamné à une peine de six mois d'emprisonnement avec sursis. UN ومع ذلك، وبالبت في الموضوع وبناء على وقائع الحالة، قررت محكمة الاستئناف أن السيد فوان مذنب بجريمة الهروب من الخدمة في وقت السلم وحكمت عليه بالسجن ستة أشهر مع وقف التنفيذ.
    Le tribunal n'a apparemment pas tenu compte de sa déposition et l'a condamné à 20 ans de travail forcé en Syrie. UN ويبدو أن المحكمة تجاهلت أقواله، وحكمت عليه بالسجن 20 عاما مع الأشغال الشاقة في سوريا.
    La Chambre a estimé en particulier que le fait que Nchamihigo était une importante personnalité publique constituait une circonstance aggravante, et l'a condamné à la peine d'emprisonnement à vie. UN واعتبرت الدائرة بصفة خاصة وظيفته العامة الهامة كظرف مشدد، وحكمت عليه الدائرة بالسجن مدى الحياة.
    Toutefois, le tribunal l'a reconnu coupable de faux en écritures et l'a condamné à deux ans d'emprisonnement. UN بيد أن المحكمة قضت بأنه مذنب في مسألة التزوير، وحكمت عليه بالسجن سنتين.
    Un jury l'a déclaré coupable des deux chefs d'accusation et l'a condamné à mort. UN وقد أدانته هيئة محلفين بارتكاب جريمتي القتل وحكم عليه بالإعدام.
    L'entreprise a fait appel et le 16 septembre 1996 l'Audiencia Provincial a reconnu l'auteur coupable de détournement de fonds et l'a condamné à un emprisonnement de cinq mois, à la suspension de son emploi, d'une charge publique et de l'exercice du droit de vote ainsi qu'aux dépens. UN وفي 16 أيلول/سبتمبر 1996، حكمت المحكمة الإقليمية على صاحب البلاغ بالسجن خمسة أشهر بتهمة التحايل، وبتجريده من أهلية تولي وظيفة عامة أو منصب عام، وبحرمانه من حق التصويت وأمرته بدفع النفقات.
    J. Le 11 décembre 1985, le tribunal l'a déclaré coupable de complicité de meurtre et l'a condamné à 10 ans d'emprisonnement. UN وفي ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٨٩١، تبينت المحكمة أنه مذنب لكونه شريكا في القتل وحكمت عليه بالسجن عشر سنوات.
    Elle a déclaré l'auteur coupable de meurtre et l'a condamné à huit ans d'emprisonnement, en se fondant sur les preuves et les témoignages apportés devant le tribunal de première instance et devant la cour d'appel. UN فقد تبينت أن صاحب البلاغ مذنب بالقتل وحكمت عليه بالسجن ثماني سنوات. ويقوم القرار على أساس الدليل وشهادة الشهود أمام المحكمة الابتدائية، وعلى أساس الشهادات واﻷدلة المعروضة على محكمة الاستئناف.
    Le 3 octobre 1990, le tribunal régional de Tchelyabinsk l'a reconnu coupable de tous ces chefs d'inculpation et l'a condamné à mort. UN وفي 3 تشرين الأول/أكتوبر 1990، أدانته محكمة تشليابينسك الإقليمية بهذه التهم وحكمت عليه بالإعدام.
    M. Djedovic a été arrêté en mai 1997 et, en octobre 1998, le tribunal cantonnal supérieur de Sarajevo l'a déclaré coupable des accusations de crimes de guerre commis contre des civils et l'a condamné à 10 ans de détention. UN وقد ألقي القبض على السيد دييدوفيتش في أيار/ مايو ١٩٩٧ ثم في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨. وأدانته محكمة كانتون سراييفو العليا في تهم جرائم الحرب التي ارتكبها ضد المدنيين وحكمت عليه بالسجن لمدة عشر سنوات.
    Par jugement du 25 septembre 1991, le tribunal d'arrondissement de Hertogenbosch l'a reconnu coupable d'actes de vandalisme en contravention de l'article 141 du Code pénal néerlandais et l'a condamné à une amende de 100 florins. UN ووجدت محكمة قسم هيرتوغنبوش أنه مذنب في تهمة العنف العلني بالمخالفة للمادة ١٤١ من المدونة الجنائية الهولندية، وحكمت عليه بغرامة قدرها ١٠٠ فلورينت.
    Le tribunal Diwan Al-Madhalim l'a reconnu coupable de fraude et l'a condamné à un an de prison, 80 coups de fouet et 1 000 rials saoudiens d'amende. UN وأدانت محكمة ديوان المظالم السيد جامع بالاحتيال وحكمت عليه بالسجن لمدة عام، وبجلده 80 جلدة، وبدفع غرامة قدرها 000 1 ريال سعودي.
    La Cour a reconnu M. Goudarzi coupable et l'a condamné à une peine de cinq ans d'emprisonnement taziri, moyennant déduction de la détention déjà effectuée, dans la ville de province de Zabol. UN ورأت المحكمة أن السيد غودارزي مذنب وحكمت عليه بالسجن التعزيري لمدة خمس سنوات بمدينة زابول بمقاطعة زابول، مطروحاً منها المدة التي قضاها بالفعل في السجن.
    2.7 Le 3 mars 2005, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Kasimov coupable du meurtre de ses parents et l'a condamné à mort. UN 2-7 وفي 3 آذار/مارس 2005، خلصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد كازيموف مذنب لإقدامه على قتل والديه وحكمت عليه بالإعدام.
    2.7 Le 3 mars 2005, le tribunal municipal de Tachkent a reconnu M. Kasimov coupable du meurtre de ses parents et l'a condamné à mort. UN 2-7 وفي 3 آذار/مارس 2005، خلصت محكمة مدينة طشقند إلى أن السيد كازيموف مذنب لإقدامه على قتل والديه وحكمت عليه بالإعدام.
    Le 26 avril 2001, un tribunal chypriote turc l'a jugé coupable et l'a condamné à six mois de prison. UN وفي 26 نيسان/أبريل 2001، أدانت محكمة قبرصية تركية السيد تسياكورماس وحكمت عليه بالسجن لمدة ستة أشهر.
    Le 20 janvier 1986, s'appuyant sur les aveux de l'auteur, le tribunal l'a déclaré coupable et l'a condamné à la réclusion à perpétuité. UN وفي 20 كانون الثاني/يناير 1986، استندت المحكمة إلى اعترافات صاحب البلاغ، فأدانته وحكمت عليه بالسجن المؤبد.
    La cour a reconnu l'auteur coupable d'acquisition habituelle de biens sans intention de payer, de contrefaçon et de recours à des menaces physiques, sans faire état des enregistrements des conversations téléphoniques, et l'a condamné à cinq années d'emprisonnement. UN وأدانت المحكمة صاحب البلاغ باعتياد شراء ممتلكات دون توافر نية الدفع، والتزوير واللجوء إلى التهديدات الجسدية، دون أن تستعين في ذلك بالتسجيلات الهاتفية، وحكمت عليه بالسجن لمدة خمس سنوات.
    Le 23 décembre 2004, le tribunal de district de Huangzhou a jugé Zheng Zhihong et l'a condamné à une peine de cinq ans d'emprisonnement. UN وفي 23 كانون الأول/ديسمبر 2004، حاكمت محكمة إقليم هوانغزهو السيد جنغ جيهونغ وحكمت عليه بالسجن مدة خمس سنوات.
    Après être passé en jugement devant la Haute Cour, celle-ci l'a déclaré coupable et l'a condamné à la peine capitale le 21 juillet 1986. UN ج. وبعد محاكمته أمام محلفين في المحكمة العليا، وجد مذنبا وحكم عليه في ٢١ تموز/يوليه ١٩٨٦ بالاعدام.
    Le 27 juin 2012, le tribunal a estimé, dans son jugement définitif, que M. Rajab avait < < insulté des organes publics > > et l'a condamné à une amende de 300 dinars de Bahreïn (environ 796 dollars É.-U.). UN وفي 27 حزيران/يونيه 2012، أصدرت المحكمة بحقه حكماً نهائياً بتهمة " إهانة الهيئات النظامية " وأمرته بدفع غرامة مالية قيمتها300 دينار بحريني (أي نحو 796 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة).
    Le 24 juillet 2008, la Chambre de première instance a déclaré l'accusé coupable d'outrage et l'a condamné à une amende de 7 000 euros. UN وصدر الحكم في 24 تموز/يوليو 2008، وأدين المتهم لعدم احترام المحكمة وفرضت عليه غرامة قدرها 000 7 يورو.
    Il rappelle les faits de la cause: le 10 février 2005, le tribunal du district de Kamza (Tachkent) a déclaré M. Gapirjanov coupable de vente illégale d'une grande quantité de substances psychotropes et l'a condamné à un emprisonnement de dix ans. UN وهي تشير إلى وقائع القضية: في 10 شباط/فبراير 2005، خَلُصت محكمة خامزنسك المحلية في طشقند إلى أن السيد غبريانوف ارتكب جريمة بيع مواد مُخدِّرة بصورة غير مشروعة وبكمية كبيرة، وأصدرت عليه حكماً بالسجن لمدة عشر سنوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد