ويكيبيديا

    "et l'abus de drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتعاطي المخدرات
        
    • بالمخدرات وتعاطيها
        
    • وإساءة استعمال المخدرات
        
    • سياق تعاطي المخدرات
        
    • بالمخدرات وإساءة استعمالها
        
    • وإساءة استخدام المخدرات
        
    • بالمخدرات واساءة استعمالها
        
    Statistiques démographiques et sociales : statistiques sur les drogues et l'abus de drogues UN الإحصاءات الديمغرافية والاجتماعية: إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات
    La Commission est invitée à prendre note des activités que l'Office consacre aux statistiques sur les drogues et l'abus de drogues. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بعمل المكتب المعني بالمخدرات والجريمة في مجال إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات.
    Il existe une corrélation significative entre la prostitution et l'abus de drogues. UN ثمة ارتباط ملموس بين البغاء وتعاطي المخدرات.
    Conscient du fait que le trafic et l'abus de drogues ont un impact sur de nombreux domaines clefs des activités de l'Organisation des Nations Unies, UN وإذ يدرك أن الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يؤثران في العديد من المجالات الرئيسية لأنشطة الأمم المتحدة،
    Il est également prévu de faire diminuer la consommation d'alcool pour les plus jeunes et l'abus de drogues de 25 %. UN ومن المستهدف أيضا تخفيض الاستهلاك دون السن للكحول وإساءة استعمال المخدرات بنسبة 25 في المائة.
    Rapport du Directeur exécutif sur le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et l'abus de drogues UN تقرير المدير التنفيذي بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    Il est logique de conclure, par conséquent, que la lutte contre le trafic et l'abus de drogues doit transcender toute stratégie nationale isolée. UN لذلك من المنطقي أن نستنتج أن مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها ينبغي أن تكون لهما اﻷسبقية على استراتيجية أي بلد بمفرده.
    8. Les drogues illicites alimentent l'instabilité politique, la dégradation de l'environnement et l'abus de drogues dans les pays producteurs. UN 8- المخدرات غير المشروعة تؤجّج عدم الاستقرار السياسي والضرر البيئي وتعاطي المخدرات محليا في البلدان المنتجة.
    624. En 2003, la Commission parlementaire pour l'éducation et la culture a lancé une campagne nationale de sensibilisation de la population aux dangers que présentent la toxicomanie et l'abus de drogues. UN 624- أطلقت اللجنة النيابية للتربية والثقافة في بداية عام 2003 حملة وطنية للتوعية على مخاطر الإدمان وتعاطي المخدرات.
    8-5-2.6 Rôle des ONG dans la lutte contre la toxicomanie et l'abus de drogues UN 8-5-2-6 دور القطاع الأهلي في مكافحة الإدمان وتعاطي المخدرات
    Statistiques sur les drogues et l'abus de drogues UN هاء - إحصاءات المخدرات وتعاطي المخدرات
    5. Virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise et l'abus de drogues UN 5- فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز وفيروسه) وتعاطي المخدرات
    Le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et l'abus de drogues: projet de résolution révisé UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الفيروس/الايدز) وتعاطي المخدرات: مشروع قرار منقح
    En mettant à leur disposition les ressources nécessaires, les gouvernements feraient la preuve de leur volonté politique de lutter contre le trafic et l'abus de drogues. " UN وسيكون توفير مثل هذه الموارد شاهدا على التزام الحكومات سياسيا بمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها. "
    En Algérie, l'Office et le Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme ont commencé à collaborer pour un programme multisectoriel de lutte contre le trafic et l'abus de drogues, la criminalité organisée et le terrorisme. UN وفي الجزائر، بدأ المكتب ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الانسان العمل في برنامج متعدد القطاعات لمكافحة الاتجار بالمخدرات وتعاطيها والجريمة المنظمة والارهاب.
    Le trafic et l'abus de drogues, omniprésent, constituaient une menace pour les États de la région, et en particulier pour l'intégrité de leur tissu social et pour la santé de leurs populations. UN كما إن انتشار الاتجار بالمخدرات وتعاطيها يشكّلان خطرا يتهدّد الدول في المنطقة، ويهدّد على الخصوص النسيج الاجتماعي لتلك الدول وصحة مواطنيها.
    Soulignant l'importance de la coopération internationale pour lutter contre le trafic et l'abus de drogues de manière équilibrée et intégrée, UN وإذ يشدد على أهمية التعاون الدولي على مكافحة الاتجار بالمخــدرات وإساءة استعمال المخدرات بصورة متوازنة ومتكاملة،
    Mon gouvernement appuie pleinement les mesures destinées à renforcer la coopération judiciaire internationale dans la lutte contre le trafic et l'abus de drogues. UN وتؤيد حكومتي بحرارة التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون القضائي الدولي في مكافحة الاتجار بالمخدرات وإساءة استعمال المخدرات على نحو غير قانوني.
    Le PNUCID a publié une brochure sur les populations autochtones et l'abus de drogues à l'occasion de l'Année internationale des populations autochtones, en 1993. UN وقد نشر البرنامج كتيبا عن السكان اﻷصليين وإساءة استعمال المخدرات بمناسبة إعلان السنة الدولية للسكان اﻷصليين في العالم في عام ١٩٩٣.
    Le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et l'abus de drogues: projet de résolution UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات: مشروع قرار
    Le virus de l'immunodéficience humaine et le syndrome d'immunodéficience acquise (VIH/sida) et l'abus de drogues UN فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب في سياق تعاطي المخدرات
    Vu le danger potentiel que représentent le trafic et l'abus de drogues pour les pays de l'Europe centrale et de l'Est en transition, la Roumanie a adopté une législation et créé des institutions pour prévenir et contenir leurs activités. UN وفي ضوء الخطر المحتمل للاتجار بالمخدرات وإساءة استعمالها في بلدان وسط وشرق أوروبا التي تمر بمرحلة انتقالية، سنّت رومانيا عدة قوانين وأنشأت عدة مؤسسات لمنع انتشارها واحتوائها.
    Beaucoup des données qui existent se rapportent aux femmes dans d'autres domaines concernant la grossesse et l'abus de drogues. UN ذلك أن الكثير من البيانات الموجودة حاليا تشير إلى المرأة في مجالات أخرى تنطوي على الحمل وإساءة استخدام المخدرات.
    Plusieurs représentants ont indiqué que la situation actuelle en ce qui concerne le trafic illicite et l'abus de drogues avait convaincu leur gouvernement de la nécessité de procéder à l'évaluation demandée au paragraphe 9. UN وذكر عدة ممثلين أن الوضع الراهن فيما يتعلق بالاتجار غير المشروع بالمخدرات واساءة استعمالها قد أقنع حكوماتهم بالحاجة الى التقييم المطلوب في الفقرة ٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد