ويكيبيديا

    "et l'administrateur du pnud" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
        
    • ومدير البرنامج الإنمائي
        
    • ومدير اليونديب
        
    Le Comité administratif de coordination (CAC) a donc désigné un comité directeur coprésidé par le Secrétaire exécutif de la CEA et l'Administrateur du PNUD et chargé de coordonner, suivre et évaluer la mise en oeuvre de l'Initiative spéciale, un secrétariat mixte CEA/PNUD assumant les tâches administratives quotidiennes. UN وأنشأت لجنة التنسيق الإدارية لجنة توجيهيه يشترك في رئاستها الأمين التنفيذي للجنة الاقتصادية لأفريقيا ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بغرض تنسيق تنفيذ المبادرة ورصده وتقييمه.
    De 2002 à 2005, la Présidente du Centre a été la coordinatrice de l'Équipe du projet objectifs du Millénaire sur l'éducation et sur l'égalité entre les sexes créée par le Secrétaire général des Nations Unies et l'Administrateur du PNUD. UN ومن عام 2002 إلى عام 2005 عملت رئيسة المركز كمنسقة لفرقة العمل المعنية بالتعليم ونوع الجنس لمشروع الألفية الذي أنشأه الأمين العام للأمم المتحدة ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Directeur général de l'ONUDI et l'Administrateur du PNUD ont présenté un rapport officieux sur le partenariat stratégique récemment institué entre les deux organisations. UN 128 - قدم المدير العام لليونيدو ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إحاطة غير رسمية بشأن الشراكة الاستراتيجية المكونة حديثا بين المنظمتين.
    Le Secrétaire général de l'ONU et l'Administrateur du PNUD perçoivent en outre une indemnité de représentation de 25 000 dollars et 10 000 dollars, respectivement. UN 2 - كما أن الأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يتقاضيان بدلي تمثيل قدرهما 000 25 دولار و 000 10 دولار، على التوالي.
    Le Secrétaire général adjoint à la communication et à l'information et l'Administrateur du PNUD ont examiné la possibilité d'une coopération conjointe à la lumière des activités de rationalisation du réseau des centres d'information des Nations Unies. UN وناقش وكيل الأمين العام للاتصالات والإعلام ومدير البرنامج الإنمائي التعاون المشترك في ضوء عملية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام.
    Le Directeur général de l'ONUDI et l'Administrateur du PNUD ont, à cette occasion, apporté des réponses à des questions soulevées par les États Membres. UN وفي ذلك الاجتماع، رد المدير العام لليونيدو ومدير اليونديب على ما طرحته الدول الأعضاء من أسئلة وما أثارته من مسائل.
    En ce qui concerne les responsables désignés, le Bureau du Coordonnateur s'emploie avec le Groupe des Nations Unies pour le développement et l'Administrateur du PNUD à faire en sorte que le suivi de leur comportement professionnel comprenne expressément une évaluation de leur comportement en cette capacité. UN ففيما يتعلق بالمسؤولين الـمُعينين، يعمل مُنسِّق شؤون الأمن في الأمم المتحدة حاليا مع فريق الأمم المتحدة الإنمائي ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لكفالة إدراج تقييم رسمي لأداء الفرد بهذه الصفة في تقييم الأداء الشامل لهذا الشخص.
    Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales et l'Administrateur du PNUD ont envoyé conjointement, l'été 2000, une lettre à tous les Coordonnateurs résidents des Nations Unies, les encourageant à appuyer activement la préparation du Sommet mondial pour le développement durable au niveau national. UN 13 - وبعث وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي رسالة مشتركة، في صيف عام 2000، إلى جميع المنسقين المقيمين للأمم المتحدة يحثانهم فيها على تقديم دعم فعال للعمليات التحضيرية الوطنية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Ces documents ont été envoyés aux équipes de pays des Nations Unies, aux représentants de l'UNICEF, aux bureaux extérieurs du HCDH et aux Représentants spéciaux du Secrétaire général sous couvert de mémorandums cosignés par le Représentant spécial, la Directrice générale de l'UNICEF, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Département des opérations de maintien de la paix, et l'Administrateur du PNUD. UN وقد أُرسلت هذه الوثائق إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وممثلين عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والممثلين الخاصين للأمين العام، وذلك في شكل مذكرات وقّعها الممثل الخاص للأمين العام بالاشتراك مع المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ووكيل الأمين العام المكلف بإدارة عمليات حفظ السلم، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Ces documents ont été envoyés aux équipes de pays des Nations Unies, aux représentants de l'UNICEF, aux bureaux extérieurs du HCDH et aux Représentants spéciaux du Secrétaire général sous couvert de mémorandums cosignés par le Représentant spécial, la Directrice générale de l'UNICEF, le Secrétaire général adjoint aux opérations de maintien de la paix, Département des opérations de maintien de la paix, et l'Administrateur du PNUD. UN وقد أُرسلت هذه الوثائق إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية، وممثلين عن منظمة الأمم المتحدة للطفولة، والمكاتب الميدانية التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، والممثلين الخاصين للأمين العام، وذلك في شكل مذكرات وقّعها الممثل الخاص للأمين العام بالاشتراك مع المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة، ووكيل الأمين العام المكلف بإدارة عمليات حفظ السلم، ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En janvier 2001, le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques et l'Administrateur du PNUD ont signé une note d'orientation sur l'assistance électorale destinée au Département des affaires politiques du Secrétariat de l'ONU et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), indiquant les rôles et responsabilités respectifs de la Division de l'assistance électorale et du PNUD. UN وقَّـع وكيل الأمين العام للشؤون السياسية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في كانون الثاني/ يناير 2001 مذكرة توجيهية لإدارة الشؤون السياسية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تحدد أدوار ومسؤوليات كل من شعبة المساعدة الانتخابية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    37. La HautCommissaire et l'Administrateur du PNUD ont signé, en avril 2002, le projet HURIST (Renforcement des droits de l'homme) commun au PNUD et au HautCommissariat aux droits de l'homme, qui a pour ambition de contribuer à intégrer les droits de l'homme aux travaux du PNUD. UN 37- وقّعت المفوضة السامية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيسان/أبريل 2002 على المشروع المنقَّح لتعزيز حقوق الإنسان المشترك بين المفوضية والبرنامج. ويرمي مشروع تعزيز حقوق الإنسان إلى المساعدة في إدماج حقوق الإنسان في عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Afin de mieux repérer les bonnes pratiques, ainsi que l'a recommandé le Comité des commissaires aux comptes, la Directrice générale de l'UNICEF et l'Administrateur du PNUD sont convenus que le PNUD - qui a des responsabilité opérationnelles sur le terrain - participerait aux travaux du Comité de vérification des comptes de l'UNICEF. UN وبغية المضي بهمة في تحديد الممارسات الجيدة حسبما أوصى مجلس مراجعي الحسابات، اتفقت المديرة التنفيذية لليونيسيف ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على أن يشارك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - وهو برنامج ميداني ذو مسؤولية تنفيذية - في لجنة اليونيسيف لمراجعة الحسابات.
    11. Le 4 mars 1998, la Haut—Commissaire et l'Administrateur du PNUD ont signé un mémorandum d'accord pour renforcer et étendre la coopération et la coordination interinstitutions afin de rationaliser les activités qu'ils exécutent dans le cadre de leurs mandats respectifs et d'en accroître l'efficacité. UN 11- وفي 4 آذار/مارس 1998، وقعت المفوضة السامية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مذكرة تفاهم لتعزيز وتوسيع نطاق التعاون والتنسيق بين مؤسستيهما بغية زيادة كفاءة وفعالية الأنشطة التي يضطلع بها ضمن ولاية كل منهما.
    Une première réunion entre le Directeur exécutif et l'Administrateur du PNUD a eu lieu en avril 2011, et des voies de communication ont été établies entre la Division de la gestion de l'Office et le Bureau de la gestion du PNUD concernant les modalités de travail et les services à prévoir dans un nouveau mémorandum d'accord. UN 14 - عُقد اجتماع أولي بين المدير التنفيذي ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في نيسان/أبريل 2011، وأقيمت خطوط اتصال بين شعبة الإدارة التابعة للمكتب ومكتب الشؤون الإدارية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك بشأن ترتيبات العمل والخدمات المتعلقة بمذكرة تفاهم جديدة.
    Cela permet de renforcer les mécanismes de coordination déjà en place (tels que la participation de membres de la Division aux réunions sous-régionales des coordonnateurs résidents et l'organisation de rencontres régulières entre le Coordonnateur pour les activités d'assistance électorale et l'Administrateur du PNUD); des consultations ont ainsi pu avoir lieu plus régulièrement. UN ويكمل ذلك آليات التنسيق الموجودة بالفعل (مثل مشاركة موظفي الشعبة في الاجتماعات دون الإقليمية التي يعقدها المنسقون المقيمون وعقد اجتماعات دورية بين منسق أنشطة المساعدة الانتخابية ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي) وقد أسهم في إجراء مشاورات أكثر انتظاما.
    Le Secrétaire général et l'Administrateur du PNUD devraient veiller à ce que " l'Accord cadre " entre les commissions régionales et le PNUD, signé en octobre 2007, soit pleinement appliqué et concrétisé pour faciliter et renforcer la communication, la coordination et la coopération entre la CEA et le Mécanisme de coordination régionale d'une part, et le PNUD et les équipes de directeurs régionaux, de l'autre. UN ينبغي للأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمان تنفيذ وتفعيل " الاتفاق الجامع " الموقع عليه بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 على نحو كامل لتيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    Le Secrétaire général et l'Administrateur du PNUD devraient veiller à ce que < < l'Accord-cadre > > entre les commissions régionales et le PNUD, signé en octobre 2007, soit pleinement appliqué et concrétisé pour faciliter et renforcer la communication, la coordination et la coopération entre la CEA et le Mécanisme de coordination régionale d'une part, et le PNUD et les équipes de directeurs régionaux, de l'autre UN ينبغي للأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمان تنفيذ وتفعيل " الاتفاق الجامع " الموقع عليه بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 على نحو كامل لتيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    Le Secrétaire général et l'Administrateur du PNUD devraient veiller à ce que l'< < Accord-cadre > > entre les commissions régionales et le PNUD, signé en octobre 2007, soit pleinement appliqué et concrétisé pour faciliter et renforcer la communication, la coordination et la coopération entre la CEA et le Mécanisme de coordination régionale, d'une part, et le PNUD et les équipes de directeurs régionaux, de l'autre. UN ينبغي للأمين العام ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ضمان تنفيذ وتفعيل " الاتفاق الجامع " الموقع عليه بين اللجان الإقليمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تشرين الأول/أكتوبر 2007 على نحو كامل، لتيسير وتعزيز الاتصال والتنسيق والتعاون بين اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وآلية التنسيق الإقليمية من جهة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وفريقي المديرين الإقليميين من جهة أخرى.
    Le Directeur exécutif a assuré le Conseil que le document DP/1999/38, issu du processus de consultation, contenait les précisions demandées et que le projet de décision révisé (DP/1999/CRP.13), qui avait également été revu et approuvé par le Secrétaire général adjoint à la gestion et l'Administrateur du PNUD, proposait une démarche de nature à apaiser les inquiétudes du secrétariat. UN وأكد المدير التنفيذي للمجلس أن المعلومات اللازمة في هذا الصدد ترد في الوثيقة (DP/1999/CRP.38) التي هي نتاج عملية استشارية وإن النهج الجديد الذي وضع لمعالجة شواغل الأمانة قد أخذ بعين الاعتبار في الصيغة المنقحة من مشروع المقرر الوارد في الوثيقة DP/1999/CRP.13 وإن كل من وكيل الأمين العام لشؤون التنظيم ومدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي قد قاما باستعراضه ووافقا عليه.
    Le groupe de travail conjoint créé en 2001 par le Chef par intérim du Département et l'Administrateur du PNUD devait, entre autres tâches essentielles, revoir et actualiser les termes de cet accord, ce à quoi il se consacre actuellement. UN ويعتبر استعراض هذا التفاهم واستكماله، إن اقتضى الأمر، أحد الأهداف الأولية لفرقة العمل المشتركة التي أنشأها الرئيس المؤقت لإدارة شؤون الإعلام ومدير البرنامج الإنمائي في عام 2001.
    5. L'Accord a été signé en septembre 2004 par le Directeur général de l'ONUDI et l'Administrateur du PNUD. UN 5- وقّع على الاتفاق في أيلول/سبتمبر 2004 كلُ من المدير العام لليونيدو ومدير اليونديب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد