ويكيبيديا

    "et l'administration de la justice" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وإقامة العدل
        
    • وإقامة العدالة
        
    • وإدارة العدل
        
    • وإدارة العدالة
        
    • وإدارة شؤون العدالة
        
    • وتدابير إقامة العدل
        
    • وعن إقامة العدل
        
    La formation a porté sur la violence sexiste, notamment le féminicide, sur la violence sexuelle dans les situations de conflit et en temps de paix et sur les femmes et l'administration de la justice. UN وشمل التدريب العنف الجنساني، بما في ذلك قتل الإناث، والعنف الجنسي في حالات النزاع والسلم، والمرأة وإقامة العدل.
    Tout un ensemble de lois avait été adopté par la suite avec pour objectif d'améliorer le système judiciaire et l'administration de la justice. UN وفي مرحلة لاحقة، اعتُمدت مجموعة من القوانين بهدف تحسين نظام القضاء وإقامة العدل.
    Elle a relevé les efforts déployés par la Belgique pour renforcer son système pénal et l'administration de la justice. UN ونوّهت بالجهود التي تبذلها بلجيكا لتعزيز نظام العقوبات وإقامة العدل.
    Comme indiqué plus haut, l'une de ces consultations portera sur la consolidation des données et des recherches relatives à la violence à l'encontre des enfants; une deuxième aura pour thème la violence et l'administration de la justice. UN وكما ذكر أعلاه، سوف تكرس إحداها لتعزيز البيانات والبحوث بشأن العنف ضد الأطفال؛ وستتناول أخرى موضوع العنف وإقامة العدل.
    Les dispositions qui le régissent seront également examinées dans les rapports à venir sur la gestion des ressources humaines et l'administration de la justice. UN وأيضا مناقشة التدابير المتعلقة بالمساءلة في تقارير تصدر مستقبلا بشأن إدارة الموارد البشرية وإقامة العدالة.
    À cette fin, il assure la mise en œuvre des programmes relatifs aux droits de l'homme et l'administration de la justice. UN ولهذه الغاية، تكفل الوزارة تنفيذ برامج حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Je souhaiterais prier instamment le HautCommissariat aux droits de l'homme de tenir un séminaire sur les peuples autochtones et l'administration de la justice. UN وأود أن أحث المفوضية السامية لحقوق الإنسان على عقد حلقة دراسية بشأن الشعوب الأصلية وإقامة العدل.
    Il aborde également une question particulière et importante, celle de l'incidence des états d'exception et des lois connexes sur les droits de l'homme et l'administration de la justice. UN ويتطرق أيضاً إلى مسألة محددة وبالغة الأثر وهي تأثير حالات الطوارئ والتشريعات المتصلة بها على حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Il a abordé les questions concernant la terre et l'administration de la justice avec les organisations non gouvernementales (ONG) des provinces et des groupes communautaires de la province de Kompong Speu. UN وناقش قضايا تتعلق باستغلال الأراضي وإقامة العدل مع منظمات غير حكومية محلية وفئات مجتمعية في مقاطعة كومبونغ سبو.
    Son mandat est plus large que celui d'un comité de contrôle, puisqu'il s'occupe également de questions concernant la délégation de pouvoir et l'administration de la justice. UN وولايته أوسع نطاقا من ولاية لجنة رقابية إذ يعنى أيضا بمسائل تتعلق بتفويض السلطة وإقامة العدل.
    DE L'HOMME et l'administration de la justice UN المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإقامة العدل
    Le Bureau a continué de suivre l'évolution de la situation au Cambodge et organisé des séances d'information sur les droits de l'homme et l'administration de la justice. UN وواصل المكتب متابعة التطورات في كمبوديا وقدم إفادات عن حالة حقوق الإنسان وإقامة العدل.
    Cours sur les droits de l'homme et l'administration de la justice UN الدورات الدراسية المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل
    Il s'étonne néanmoins de l'absence d'informations sur le rôle du pouvoir judiciaire et l'administration de la justice. UN وإنه يشعر بالدهشة مع ذلك، من عدم وجود معلومات عن دور السلطة القضائية وإقامة العدل.
    La discussion avait porté sur le système judiciaire et l'administration de la justice dans la région. UN ونوقشت خلال الاجتماع الطريقة التي يعمل بها النظام القضائي وإقامة العدل في المنطقة.
    Le troisième groupe englobe la protection des civils dans les conflits armés, l'état de droit et l'administration de la justice. UN وتشمل المجموعة الثالثة حماية المدنيين في النزاع المسلح، وسيادة القانون، وإقامة العدل.
    Activités menées à l'appui des efforts déployés par les États pour renforcer leur système judiciaire et l'administration de la justice UN الأنشطة الرامية إلى دعم الجهود التي تبذلها الدول من أجل تعزيز نظامها القضائي وإقامة العدل
    Il a aussi mentionné l'ouvrage sur les institutions et l'administration de la justice que l'Université de Harvard et le HautCommissariat prévoient de publier. UN كما أشار إلى منشور تعتزم جامعة هارفَرد والمفوضة السامية لحقوق الإنسان إصداره عن المؤسسات وإقامة العدل.
    Des initiatives locales orientées sur la résolution des conflits et l'administration de la justice pénale apparaissent également en Afrique. UN وهناك أيضا مبادراتٌ أفريقيةٌ محليةٌ لحلِّ النزاعات وإقامة العدالة الجنائية آخذةٌ في النشوء.
    C'est pour mieux prévenir les violations des droits de l'homme et des libertés fondamentales que la Commission pour les droits de l'homme et l'administration de la justice, mécanisme de réparation, a été créée en vertu de la Constitution de 1992. UN وأُنشئت لجنة حقوق الإنسان وإدارة العدل من أجل العمل على منع انتهاكات حقوق الإنسان والحريات الأساسية باعتبارها آلية للإنصاف بموجب دستورنا لعام 1992.
    La question de l'égalité des sexes, en corrélation avec l'état de droit et l'administration de la justice pénale peut être étudiée à l'aune de plusieurs points de vue. UN يمكن لمسألة المساواة بين الجنسين أن تدرس من حيث صلتها بسيادة القانون وإدارة العدالة الجنائية من خلال عدد من المنظورات.
    Les préoccupations formulées portaient notamment sur les difficultés fonctionnelles dans le domaine de la détection et de la répression, les restrictions juridictionnelles et l'administration de la justice pénale en ce qui concerne le caractère extraterritorial de la cybercriminalité. UN وأُبديت شواغل منها التحدِّيات الوظيفية المتعلقة بإنفاذ القانون وتقييدات الولاية القضائية وإدارة شؤون العدالة الجنائية فيما يخصُّ الطابع اللاإقليمي للجريمة السيبرانية.
    La législation applicable et l'administration de la justice à l'aéroport international de Nicosie seront les mêmes que dans le cas du secteur fermé de Varosha. UN تكون القوانين المطبقة وتدابير إقامة العدل في مطار نيقوسيا الدولــي هي نفسهــا المنصــوص عليها بالنسبة الى منطقة فاروشا المسورة.
    :: 2 rapports semestriels sur la situation générale des droits de l'homme en Iraq, faisant notamment état de la mise en œuvre du plan national d'action pour les droits de l'homme; 2 rapports thématiques sur les minorités et l'administration de la justice en Iraq UN :: نشر تقريرين نصف سنويين عن الحالة العامة لحقوق الإنسان في العراق، بما في ذلك تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن حقوق الإنسان؛ ونشر تقريرين مواضيعيين عن الأقليات في العراق، وعن إقامة العدل في العراق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد