Le Togo a salué le renforcement du cadre juridique et institutionnel et l'adoption de plans d'action dans des domaines tels que les droits des enfants et des femmes. | UN | 35- ورحبت توغو بتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي واعتماد خطط عمل في مجالات من بينها حقوق الطفل والمرأة. |
Le Comité accueille également avec satisfaction les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et programmes nationaux propres à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, en particulier: | UN | 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، منها: |
Le Comité salue les progrès accomplis concernant la création d'institutions et l'adoption de plans et programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, à savoir: | UN | 5- تُرحّب اللجنة بالتقدّم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل: |
Deuxièmement, le renflouement des institutions financières et l'adoption de plans de relance dans les pays avancés ont suscité des craintes d'une possible baisse de l'APD, dont dépendent plusieurs pays de la région pour le financement des dépenses publiques. | UN | وثانياً، أدت عمليات إسعاف المؤسسات المالية واعتماد خطط الحوافز الضريبية في البلدان المتقدمة إلى حدوث مخاوف من احتمال انخفاض المساعدة الإنمائية الرسمية ، التي تعتمد عليها عدة بلدان في المنطقة لتمويل الإنفاق الحكومي. |
6. Le Comité salue en outre les progrès accomplis en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes qui facilitent la mise en œuvre du Protocole facultatif, dont: | UN | 6- وتُرحب اللجنة أيضاً بالتقدّم المُحرز في إنشاء المؤسسات وتبني خطط وبرامج لتسهيل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل: |
6. En outre, le Comité accueille avec satisfaction les progrès réalisés dans la création d'institutions et l'adoption de plans et programmes nationaux destinés à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة أيضاً بالتقدم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية لتيسير تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك: |
6. Le Comité salue en outre les progrès accomplis dans la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux qui facilitent la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: | UN | 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسساتٍ واعتماد خطط وبرامج وطنية تُيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك: |
5. Il salue également les progrès réalisés dans la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant la mise en œuvre du Protocole facultatif, y compris: | UN | 5- وترحب اللجنة أيضاً بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك: |
5. Le Comité accueille également avec satisfaction les progrès réalisés dans la création d'institutions et l'adoption de plans et programmes nationaux destinés à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment: | UN | 5- وإضافة إلى ذلك، ترحب اللجنة بالتقدم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية من شأنها أن تسهل تنفيذ البروتوكول الاختياري بما في ذلك ما يلي: |
Deux des mesures prises pour éliminer l'exploitation et la maltraitance des filles, notamment des domestiques, sont l'intégration dans les plans nationaux d'action pour le développement, de politiques visant spécialement les filles dans le domaine du travail des enfants et l'adoption de plans d'action exclusivement destinés à protéger les filles contre l'exploitation économique. | UN | وشملت جهود القضاء على استغلال الفتيات اللائي يعملن كخادمات في المنازل وفي القطاعات الأخرى والاعتداء عليهن، إدراج سياسات معنية بعمل الأطفال، وخاصة بالفتيات ضمن خطط عمل التنمية الوطنية، واعتماد خطط عمل محددة لحماية الفتيات من الاستغلال الاقتصادي. |
Le Comité note également acte avec satisfaction des progrès accomplis en ce qui concerne la mise en place d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux destinés à faciliter l'application du Protocole facultatif, notamment la création en juin 2011 de la Commission nationale de l'enfance. | UN | 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية لتيسير تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما يشمل إنشاء اللجنة الوطنية للطفل في حزيران/ يونيه 2011. |
Le Comité accueille également avec satisfaction les progrès réalisés en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et programmes nationaux facilitant l'application du Protocole facultatif, parmi lesquels: | UN | 6- وترحّب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أُحرز في إنشاء المؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تيسّر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك ما يلي: |
Le Comité prend également note avec satisfaction des progrès réalisés en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux facilitant l'application du Protocole facultatif, par exemple: | UN | 5- وترحِّب اللجنة كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تسهِّل تنفيذ البروتوكول الاختياري، وتشمل ما يلي: |
6. Le Comité se félicite également des progrès réalisés en ce qui concerne la création d'institutions et l'adoption de plans et de programmes nationaux destinés à faciliter la mise en œuvre du Protocole facultatif, notamment l'adoption, le 9 février 2009, du Plan national d'action contre la traite des êtres humains (2009-2013). | UN | 6- وترحب اللجنة كذلك بالتقدم الذي أحرز في إنشاء مؤسسات واعتماد خطط وبرامج وطنية تيسر تنفيذ البروتوكول الاختياري، بما في ذلك خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر (2009-2013) التي اعتمدت في 9 شباط/فبراير 2009. |
a) La mise en place de structures locales d'égalité entre les sexes dans 10 des 21 municipalités du pays, notamment de conseils pour l'égalité des sexes dans 8 municipalités, et l'adoption de plans d'action locaux visant à instaurer l'égalité des sexes dans 6 municipalités; | UN | (أ) إقامة هياكل محلية للمساواة بين الجنسين في 10 من أصل البلديات البالغ عددها 21 بلدية، بما في ذلك مجالس للمساواة بين الجنسين في 8 بلديات، واعتماد خطط عمل محلية لتحقيق المساواة بين الجنسين في 6 من هذه البلديات؛ |
Le Koweït appelle la communauté internationale à prendre des mesures pour lutter contre le changement climatique, telles que l'utilisation de sources d'énergie de substitution non polluantes dans tous les secteurs, la levée des restrictions à l'utilisation des technologies peu polluantes et l'adoption de plans de travail nationaux et régionaux. | UN | 17 - وقالت إن الكويت تناشد المجتمع الدولي اتخاذ إجراءات لمكافحة تغير المناخ من خلال استخدام الطاقة البديلة النظيفة في جميع القطاعات، ورفع القيود عن التقنيات ذات الانبعاثات المنخفضة، وتبني خطط عمل وطنية وإقليمية. |