Il faut faire davantage pour délier l'assistance technique et l'aide alimentaire fournies aux PMA. | UN | ولا بد من إحراز مزيد من التقدم في فك قيود المساعدة الإنمائية والمعونة الغذائية المقدمة لأقل البلدان نموا. |
Le présent rapport examine la contribution qu'apportent la coopération en faveur du développement et l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | يبحث هذا التقرير إسهامات سياستي التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء. |
4. Dans le cadre plus large de la coopération internationale, l'aide au développement et l'aide alimentaire sont actuellement réexaminées. | UN | 4- وفي إطار المجال الواسع للتعاون الدولي، يجري في الوقت الراهن استعراض المساعدة الإنمائية والمعونة الغذائية على السواء. |
À cet égard, une proposition du Groupe des 33 pays en développement sur la détention de stocks de produits alimentaires et l'aide alimentaire a suscité des pourparlers productifs au sein du groupe de négociation sur l'agriculture en prévision de la prochaine conférence. | UN | وفي هذا السياق، أسفر مقترح بشأن المخزون الغذائي والمعونة الغذائية مقدم من مجموعة البلدان النامية الـ 33 عن مناقشات مثمرة في فريق التفاوض المعني بالزراعة قبل انعقاد المؤتمر المقبل. |
Ce déficit est comblé par les importations commerciales et l'aide alimentaire. | UN | ويُغطى هذا العجز عن طريق الواردات التجارية والمعونات الغذائية. |
Des progrès devraient aussi être faits pour que l'assistance technique et l'aide alimentaire aux PMA ne soient pas assorties de conditionnalités. | UN | ويتعين تحقيق المزيد من التقدم في تخفيف الشروط المتعلقة بالمساعدات التقنية والمعونة الغذائية التي تقدم لأقل البلدان نمواً. |
De plus en plus, la coopération en faveur du développement et l'aide alimentaire forment un continuum qui va des interventions visant à fournir un appui à long terme pour assurer la sécurité alimentaire à des réponses à court terme à des situations d'urgence. | UN | فالتعاون الإنمائي والمعونة الغذائية يشكلان بازدياد سلسلة متصلة بدءاً بالتدخلات الرامية إلى تقديم الدعم الطويل الأجل للأمن الغذائي وانتهاءً بالاستجابة القصيرة الأجل لحالات الطوارئ. |
Il y a des propositions selon lesquelles dans les disciplines une distinction devrait être faite entre au moins deux types d'aide alimentaire: l'aide alimentaire d'urgence et l'aide alimentaire visant à faire face à des situations autres. | UN | وقُدمت اقتراحات بالتمييز في الضوابط بين نوعين على الأقل من المعونة الغذائية: المعونة الغذائية المقدمة في حالات الطوارئ والمعونة الغذائية المقدمة في حالات أخرى. |
Le présent rapport examine la contribution qu'apportent la coopération en faveur du développement et l'aide alimentaire à la réalisation du droit à l'alimentation. | UN | ويتناول هذا التقرير() بحث إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء. |
Elle note toutefois que certaines mesures ont été prises pour atténuer cette dernière en améliorant la coopération avec les organismes des Nations Unies, et l'Union européenne invite le gouvernement à améliorer la situation des droits de l'homme par l'ouverture du pays et l'affectation de ressources à des services essentiels comme l'éducation, la santé et l'aide alimentaire. | UN | ومع ذلك فإن الاتحاد الأوروبي قد لاحظ أن بعض التدابير قد اتُخذت لتخفيف حدَّة هذه الأزمة من خلال تحسين التعاون مع وكالات الأمم المتحدة، كما أن الاتحاد الأوروبي دعا الحكومة إلى تحسين حالة حقوق الإنسان بجعل البلد منفتحاً وتخصيص موارد للخدمات الأساسية، مثل التعليم والصحة والمعونة الغذائية. |
22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛ |
22. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 22- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛ |
25. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛ |
Les tendances observées à l'échelle du monde indiquent que la fréquence des catastrophes naturelles et le nombre de personnes affectées ont fortement augmenté au cours des 30 dernières années, mais que les interventions telles que les alertes rapides et l'aide alimentaire ont maintenu les pertes en vies humaines à un niveau relativement stable. | UN | وتشير الاتجاهات العامة إلى الزيادة الكبيرة التي حدثت في تواتر الكوارث الطبيعية وأعداد الأشخاص المتأثرين بها خلال السنوات الثلاثين الماضية، ولكن المداخلات من قبيل الإنذار المبكر والمعونة الغذائية أبقت على أعداد الوفيات في مستوى ثابت نسبيا. |
a) De mobiliser l'assistance humanitaire et l'aide alimentaire et de s'assurer qu'elles parviennent à leurs destinataires; | UN | (أ) حشد المساعدة الإنسانية والمعونة الغذائية والتأكد من وصولها إلى الأشخاص الموجهة إليهم؛ |
25. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 25- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة ومع مراعاة آراء جميع أصحاب المصلحة؛ |
29. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 29- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة، على أن تؤخذ في الحسبان آراء جميع الجهات صاحبة المصلحة؛ |
Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 29- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة، على أن تؤخذ في الحسبان آراء جميع الجهات صاحبة المصلحة؛ |
26. Encourage le Rapporteur spécial à continuer de coopérer avec les États afin que la coopération pour le développement et l'aide alimentaire contribuent davantage à la réalisation du droit à l'alimentation, dans le cadre des mécanismes existants, en tenant compte des vues de toutes les parties prenantes; | UN | 26- يشجع المقرر الخاص على مواصلة التعاون مع الدول بهدف تعزيز إسهام التعاون الإنمائي والمعونة الغذائية في إعمال الحق في الغذاء، في إطار الآليات القائمة، على أن تؤخذ في الحسبان آراء جميع الجهات صاحبة المصلحة؛ |
La production vivrière dans le pays et l'aide alimentaire ne satisfont respectivement que 43 % et 5 % des besoins. | UN | فالإنتاج المحلي من الأغذية والمعونات الغذائية لا يفيان سوى بنسبة 43 في المائة ونسبة 5 في المائة من الاحتياجات على التوالي. |
Les projets en cours portent principalement sur la santé, l'établissement d'une base de données économique, l'énergie et l'aide alimentaire. | UN | والمشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في الرأس اﻷخضر بمساعدة لكسمبرغ معظمها في مجالات الصحة وإنشاء قاعدة بيانات اقتصادية والطاقة الكهربائية والمساعدة الغذائية. |