ويكيبيديا

    "et l'angola" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وأنغولا
        
    L'Afghanistan et l'Angola semblent avoir été oubliés par la communauté internationale depuis qu'ils ont cessé d'être des pions dans la guerre froide. UN يبدو أن المجتمع الدولي قد أغفل أفغانستان وأنغولا بمجرد انتهاء كونهما رهينتين في الحرب الباردة.
    Il a toujours préconisé aussi le renforcement des liens économiques entre l'Afrique du Sud et l'Angola. UN كما أن حكومة جنوب افريقيا ظلت تدعو بصورة مضطردة أيضا إلى إقامة روابط اقتصادية أوثق بين جنوب افريقيا وأنغولا.
    Des pays comme l'Afghanistan et l'Angola, et un organisme comme l'UNICEF, en subissent les effets. UN ولهذه الحالة آثار بالنسبة لبلدان مثل أفغانستان وأنغولا وبالنسبة لليونيسيف كمنظمة.
    Cette diminution s'explique en partie par le succès des opérations de rapatriement vers le Burundi, le Sud-Soudan et l'Angola. UN وقد يعزى ذلك بصورة جزئية إلى النجاح في إعادة اللاجئين إلى وطنهم في كل من بوروندي وجنوب السودان وأنغولا.
    Il convient cependant de signaler que les relations entre la RDC et l'Angola ont été tendues à certaines périodes. UN غير أن العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية وأنغولا شهدت توترات بين الفينة والأخرى.
    Le nombre d'accident liés aux mines a considérablement diminué, l'Afghanistan et l'Angola ont adhéré à la Convention. UN وانخفض عدد الحوادث المتصلة بالألغام الأرضية بشكل كبير، كما أن أفغانستان وأنغولا انضمتا إلى الاتفاقية.
    La Sierra Leone et l'Angola ont poussé un soupir de soulagement après une diminution de la violence et ont commencé à revenir à la normale. UN وتنفست سيراليون وأنغولا الصعداء بعد توقف العنف، وبدأت كل منهما تشق طريق عودتها إلى الوضع الطبيعي.
    Aujourd'hui, le Soudan et l'Angola ont le plus grand nombre de personnes déplacées dans le monde, suivis par la Colombie et la République démocratique du Congo. UN واليوم، يوجد في السودان وأنغولا أكبر عدد من المشردين داخلياً في العالم، تليهما كولومبيا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Des accords analogues devraient être signés avec le Burundi, le Rwanda, l'Ouganda, le Soudan, la Zambie et l'Angola. UN وينتظر التوقيع على اتفاقات مماثلة مع كل من بوروندي ورواندا وأوغندا والسودان وزامبيا وأنغولا.
    Plusieurs opérations de rapatriement librement consenti sont sur le point de s'achever - tel est le cas pour l'Érythrée, le nord-ouest de la Somalie, la Sierra Leone, le Rwanda et l'Angola. UN وقد شارف عدد من برامج الإعادة الطوعية على الانتهاء، في: إريتريا وشمال غرب الصومال، وسيراليون، ورواندا، وأنغولا.
    Sao Tomé-et-Principe a conclu des accords bilatéraux d'entraide judiciaire en matière criminelle avec le Portugal, Cuba et l'Angola. UN أبرمت سان تومي وبرينسيبي اتفاقات ثنائية مع البرتغال وكوبا وأنغولا تشمل التعاون القضائي في المسائل الجنائية.
    Naturellement, les communications entre le Botswana et l'Angola ne vont pas sans difficulté ni complication. UN وبطبيعة الحال، فإن الاتصال بين بوتسوانا وأنغولا لا يخلو من الصعوبات أو التعقيدات.
    Il conviendrait de mettre au point une nouvelle technologie capable de défaire ce que l'ingéniosité maléfique d'une autre technologie a pu faire dans des pays comme le Cambodge, l'Afghanistan et l'Angola. UN فينبغي اختراع تكنولوجيا جديدة ﻹنقاذ بلدان مثل كمبوديا وأفغانستان وأنغولا مما انتجته تكنولوجيا متسمة باﻹبداع ورهيبة.
    Le Moyen-Orient, la Bosnie-Herzégovine, l'Afrique du Sud et l'Angola en sont des exemples. UN ومن أمثلة هذه الحالات الشرق اﻷوسط والبوســنة والهرســك وجنــوب أفريقيا وأنغولا.
    Par ailleurs, le Gouvernement surveille attentivement le trafic aérien entre son territoire et l'Angola. UN وفضلا عن ذلك، أكدت الحكومة يقظتها فيما يتعلق بحركة المرور الجوي بين أراضيها وأنغولا.
    L'Afrique du Sud a enfin rétabli les droits de son peuple, de même que le Zimbabwe, la Namibie, le Mozambique et l'Angola et d'autres pays africains. UN فها هي دولة جنوب افريقيا قد عاد الحق إلى أغلبية مواطنيها، وزمبابوي وناميبيا وموزامبيق وأنغولا وغيرها من هذه الدول.
    Le Cambodge, le Mozambique et l’Angola illustrent l’importance de l’information pour la consolidation du processus de paix. UN وتعد كمبوديا وموزامبيق وأنغولا أمثلة على أهمية اﻹعلام في توطيد عملية السلام.
    39. Les circonstances actuelles excluent toute coopération au titre du développement entre l'Allemagne et l'Angola. UN ٣٩ - والظروف الحالية تحول دون قيام أي تعاون إنمائي بين ألمانيا وأنغولا.
    Mon gouvernement est, d'autre part, préoccupé par les guerres qui se poursuivent dans d'autres parties du monde, telles que l'ex-Yougoslavie, le Libéria, la Somalie et l'Angola. UN تشعر حكومة بلدي، من ناحية أخرى، بالقلق إزاء الحروب المستمرة في أنحاء أخرى من العالم، مثل يوغوسلافيا السابقة وليبريا والصومال وأنغولا.
    Il se réfère également aux problèmes actuellement rencontrés dans un certain nombre de pays, notamment la République démocratique du Congo, la République-Unie de Tanzanie, le Burundi et l'Angola. UN كما أشار إلى المشاكل التي تواجه حاليا في عدد من البلدان، ولا سيما جمهورية الكونغو الديمقراطية، وجمهورية تنزانيا المتحدة، وبوروندي، وأنغولا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد