On relève l'absence presque totale au Bélarus de partis et mouvements extrémistes cultivant la haine, la xénophobie et l'antisémitisme. | UN | ويشار في بيلاروس الى عدم وجود أية أحزاب أو حركات متطرفة تنمي الحقد وكراهية اﻷجانب ومعاداة السامية. |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | العصبة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Exposé écrit présenté par la Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme (LICRA) | UN | بيان كتابي مقدم من الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمكافحة العنصرية ومعاداة السامية |
Nous avons la responsabilité de combattre le racisme et l'antisémitisme. | UN | لدينا مسؤولية عن مكافحة النازية ومعاداة السامية. |
Depuis des années, le racisme et l'antisémitisme des matchs de football européens sont devenus un phénomène de plus en plus troublant. | UN | فلسنوات، كانت العنصرية ومعاداة السامية في مباريات كرة القدم الأوروبية ظاهرة مقلقة على نحو متزايد. |
Nous devons construire une coalition unie et mondiale pour lutter contre le terrorisme, le racisme et l'antisémitisme. | UN | يجب علينا أن نبني ائتلافا متحدا وعالميا لمحاربة الإرهاب والعنصرية ومعاداة السامية. |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Au XXe siècle, l'âme de l'Europe a été déchirée par le communisme, le fascisme et l'antisémitisme. | UN | وفي القرن العشرين، تمزقت الروح الأوروبية بالمذاهب الشيوعية والفاشية ومعاداة السامية. |
Garanties démocratiques contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الضمانات الديمقراطية للحماية من العنصرية ومعاداة السامية |
Il a salué, entre autres mesures, la création du Ministère des droits des femmes et l'adoption du plan national contre le racisme et l'antisémitisme. | UN | وأقرّت بجملة أمور منها إنشاء وزارة حقوق المرأة وإعداد خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية. |
Il s'est réjoui du lancement de plans visant à lutter contre le racisme et l'antisémitisme et à promouvoir l'égalité des sexes et d'un plan < < Femmes, paix et sécurité > > . | UN | وعلّقت على إعداد خطط لمواجهة التمييز ومعاداة السامية ومعالجة قضايا المرأة والسلام والأمن والمساواة بين الجنسين. |
Il a vivement encouragé le Gouvernement dans les efforts qu'il déployait pour mettre en œuvre une politique de lutte contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme. | UN | وشجّعت بقوّة جهود الحكومة الرامية إلى وضع سياسة لمكافحة العنصرية وكره الأجانب ومعاداة السامية. |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Soutenir les principaux intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux dans l'action qu'ils mènent contre le racisme, la xénophobie et l'antisémitisme; | UN | :: دعم الأطراف الحكومية وغير الحكومية الرئيسية في الجهود التي تبذلها لمكافحة العنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية |
Ligue internationale contre le racisme et l'antisémitisme | UN | الرابطة الدولية لمناهضة العنصرية ومعاداة السامية |
Notre monde et nos consciences ne devraient plus s'accommoder des pratiques inhumaines et dégradantes inspirées par le racisme et l'antisémitisme. | UN | ويجب على عالمنا وضمائرنا عدم القبول بعد الآن بالممارسات غير الإنسانية والمهينة التي تقوم على العنصرية والعداء للسامية. |