ويكيبيديا

    "et l'application des critères" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتطبيق معايير
        
    • وتطبيق المعايير
        
    • وتنفيذ المعايير
        
    Ce qui doit être souligné ici avant tout c'est qu'il est urgent que le compromis sur l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter soit accepté. UN وفي مقدمة هذه القضايا الحاجة الماسة الى قبول الحل التوفيقي بشأن تفسير وتطبيق معايير اﻷهلية.
    Comme indiqué dans le rapport, le Secrétaire général a présenté aux parties une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN وكما ذكر في ذلك التقرير، عرض اﻷمين العام على الطرفين حلا توفيقيا يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    5. Le but de mon séjour dans la zone de la mission était d'exhorter les parties à accepter une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ٥ - وكان هدف زيارتي لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    Tout en acceptant aussi le témoignage oral à l'appui des demandes individuelles de participation au référendum, le Front Polisario avait maintenu de substantielles réserves au sujet d'autres dispositions essentielles du compromis proposé sur l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à participer au référendum et demandait des amendements au texte. UN وعلى الرغم من قبول الجبهة أيضا حاليا الشهادة الشفوية لتأييد الطلبات الفردية للاشتراك في الاستفتاء، فإنها تتمسك بتحفظات جوهرية على بعض النصوص الرئيسية اﻷخرى للحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق المعايير المتعلقة بأهلية المشتركين في التصويت، وتطلب إجراء تعديلات على النص.
    Il explicite des propositions formulées dans le document TD/B/WG.6/2, concernant en particulier des questions telles que la transparence et l'application des critères de production aux produits importés, compte tenu des débats menés par le Groupe de travail à sa première session, ainsi que d'une analyse complémentaire du secrétariat. UN ويفصل كذلك المقترحات التي وردت في التقرير TD/B/WG.6/2، وخاصة فيما يتعلق بمسائل مثل الشفافية وتطبيق المعايير المتصلة بأساليب التجهيز والانتاج على المنتجات المستوردة، مع مراعاة المداولات التي أجريت في الدورة اﻷولى للفريق العامل وكذلك ما قامت به اﻷمانة من تحليل اضافي.
    Certains pays ont lancé des projets pilotes d'exploitation forestière qui comprennent la vérification et l'application des critères et indicateurs à l'échelon de l'unité d'exploitation. UN وقد وضعت بعض البلدان مشاريع رائدة ﻹدارة الغابات تتضمن اختبار وتنفيذ المعايير والمؤشرات على مستوى وحدة إدارة الغابات.
    Il avait également appelé l'attention du Secrétaire général sur l'interprétation et l'application des critères d'identification sur le terrain, qui violaient l'esprit et la lettre du plan de règlement. UN ولفت المغرب أيضا انتباه اﻷمين العام إلى تفسير وتطبيق معايير تحديد الهوية على أرض الواقع بأسلوب يتضمن انتهاكا لروح ونص خطة التسوية.
    Un représentant a souligné les difficultés rencontrées jusqu'à présent dans l'interprétation et l'application des critères régissant la sélection des nouvelles questions de politique générale, tandis qu'un autre a demandé que ces critères soient clairement appliqués à l'avenir. UN وألقى أحد الممثلين الضوء على الصعوبات التي تواجَه حتى الآن في تفسير وتطبيق معايير اختيار قضايا السياسات العامة الناشئة، بينما دعا آخر إلى تطبيقها بوضوح في المستقبل.
    Un représentant a souligné les difficultés rencontrées jusqu'à présent dans l'interprétation et l'application des critères régissant la sélection des nouvelles questions de politique générale, tandis qu'un autre a demandé que ces critères soient clairement appliqués à l'avenir. UN وألقى أحد الممثلين الضوء على الصعوبات التي تواجَه حتى الآن في تفسير وتطبيق معايير اختيار قضايا السياسات العامة الناشئة، بينما دعا آخر إلى تطبيقها بوضوح في المستقبل.
    24. Le Secrétaire général et son représentant spécial ont continué à tenir des consultations afin de résoudre les problèmes qui empêchent d'appliquer le plan de règlement, notamment ceux que soulève le compromis proposé concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ٢٤ - واصل اﻷمين العام وممثله الخاص الاشتراك في مشاورات بهدف حل المشاكل التي تحول دون تنفيذ خطة التسوية، وبخاصة ما يتصل منها بالحل التوفيقي المقترح بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre réponse du 7 novembre 1993 à la " Note explicative sur le compromis proposé par le Secrétaire général concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter " que je vous ai fait parvenir le 27 septembre 1993. UN أتشرف بأن أشعركم باستلام جوابكم المؤرخ ٧ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ على " المذكرة التفسيرية عن التسوية التي اقترحها اﻷمين العام بشأن تفسير وتطبيق معايير أهلية التصويت " التي وجهتها اليكم في ٢٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    18. Comme indiqué dans le rapport7, le but du séjour du Secrétaire général dans la zone de la mission était d'exhorter les parties à accepter une solution de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ١٨ - وكما ورد في التقرير)٧(، فقد كان هدف اﻷمين العام من زيارته لمنطقة البعثة هو حث الطرفين على قبول حل توفيقي فيما يتعلق بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    2. Prie le Secrétaire général et son Représentant spécial d'intensifier leurs efforts, avec les parties, pour résoudre les questions mentionnées dans son rapport (S/25170), en particulier celles concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter; UN " ٢ - يدعو اﻷمين العام وممثله الخاص إلى تكثيف جهودهما مع الطرفين بغية حل المسائل التي حددها اﻷمين العام في تقريره (S/25170)، ولا سيما تلك المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين؛
    2. Prie le Secrétaire général et son représentant spécial d'intensifier leurs efforts, avec les parties, pour résoudre les questions mentionnées dans son rapport (S/25170), en particulier celles concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter; UN ٢ - يدعو اﻷمين العام وممثله الخاص إلى تكثيف جهودهما مع الطرفين بغية حل المسائل التي حددها اﻷمين العام في تقريره )S/25170(، ولا سيما تلك المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين؛
    188. Bien que les deux parties concernées ne soient pas tombées d'accord sur l'interprétation et l'application des critères de recevabilité pour participer au référendum sur l'autodétermination du peuple du Sahara occidental, comme le prévoit le plan de règlement des Nations Unies, l'enregistrement préliminaire des candidats à la participation au référendum s'est effectué dans les régions de Laayoune et Tindouf. UN ٨٨١- رغم أن الطرفين المعنيين لم يتفقا على تفسير وتطبيق معايير اﻷهلية للتصويت في الاستفتاء على تقرير مصير شعب الصحراء الغربية، على حسب المتصور بموجب خطة اﻷمم المتحدة للتسوية، فإن التسجيل اﻷولي لطلبات المشاركة في الاستفتاء استمرت في العيون ومنطقة تندوف.
    1. Comme l'indique son rapport du 28 juillet 1993 (S/26185), le Secrétaire général a effectué une visite dans la zone de la mission du 31 mai au 4 juin 1993, au cours de laquelle il a présenté aux deux parties un texte de compromis concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ١ - قام اﻷمين العام، كما يتضح من تقريره المؤرخ ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٣ )58162/S(، بزيارة لمنطقة البعثة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ قدم خلالها الى الطرفين نص التسوية المتعلقة بتفسير وتطبيق معايير اﻷهلية للاشتراك في الاستفتاء.
    Français Page 10. Le 2 mars 1993, le Conseil de sécurité a adopté à l'unanimité la résolution 809 (1993), dans laquelle il a prié le Secrétaire général et son Représentant spécial d'intensifier leurs efforts, avec les parties, pour résoudre les questions mentionnées dans son rapport1, en particulier celles concernant l'interprétation et l'application des critères d'admissibilité à voter. UN ١٠ - وفي ٢ آذار/مارس ١٩٩٣، اتخذ مجلس اﻷمن بالاجماع القرار ٨٠٩ )١٩٩٣(، الذي يدعو فيه مجلس اﻷمن، ضمن جملة أمور أخرى، اﻷمين العام وممثله الخاص الى تكثيف جهودهما مع الطرفين، بغية حل المسائل التي حددها اﻷمين العام في تقريره)١(، ولا سيما المسائل المتعلقة بتفسير وتطبيق معايير أهلية الناخبين.
    Le Comité abordera ensuite les questions des changements climatiques et polluants organiques persistants, les interactions toxicologiques et l'application des critères de l'Annexe E. Le Comité examinera ensuite la version révisée du projet de descriptif des risques pour les paraffines chlorées à chaîne courte, en suivant la même procédure que celle exposée au paragraphe 8 ci-dessus. UN 11 - وسوف تناقِش اللجنة بعدئذ تغيُّر المناخ والملوِّثات العضوية الثابتة، والتفاعلات السُمِّيّة، وتطبيق المعايير الواردة في المرفق هاء. وسوف تنظر اللجنة عندئذ في مشروع الموجز المنقَّح لموجز المخاطر بشأن البرافينات المكلّورة القصيرة السلسلة، متبعة نفس الإجراءات المقتَرحة في الفقرة 8 أعلاه.
    Le Royaume du Maroc, qui avait toujours coopéré avec le Secrétaire général et oeuvré à faciliter sa mission, avait donné son accord de principe au compromis sur l'interprétation et l'application des critères d'éligibilité. UN وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء.
    Le Royaume du Maroc, qui a toujours coopéré avec le Secrétaire général et oeuvré à faciliter sa mission, a donné son accord de principe au " compromis " sur l'interprétation et l'application des critères d'éligibilité à participer au référendum proposé par M. Boutros Boutros-Ghali. UN وكعادة المغرب في التعاون مع اﻷمين العام وتسهيل مهمته، فقد أبدى موافقته المبدئية على " الحل التوفيقي " الذي اقترحه اﻷمين العام فيما يتعلق بتأويل وتطبيق المعايير التي تحدد من لهم حق المشاركة في عملية الاستفتاء.
    Depuis l'établissement du processus du Groupe intergouvernemental sur les forêts, du Forum intergouvernemental sur les forêts et du Forum des Nations Unies sur les forêts, la mise au point et l'application des critères et indicateurs de gestion durable des forêts progressent rapidement. UN 28 - ومنذ انطلاقة عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات/منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات تحقق تقدم سريع فيما يتعلق بوضع وتنفيذ المعايير والمؤشرات من أجل الإدارة الحرجية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد