ويكيبيديا

    "et l'assemblée générale dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجمعية العامة في
        
    La Cour internationale de Justice pourrait utilement donner des avis consultatifs pour guider le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans ces situations difficiles. UN ويمكن لمحكمة العدل الدولية تقديم فتاوى مفيدة لإرشاد مجلس الأمن والجمعية العامة في مثل هذه الحالات العصيبة.
    Cuba continuera pour sa part de travailler au renforcement du rôle clef que jouent la Commission du désarmement et l'Assemblée générale dans le domaine du désarmement. UN ستواصل كوبا العمل على تعزيز الأدوار الرئيسية لهيئة نزع السلاح والجمعية العامة في مجال نزع السلاح.
    Il faudrait étudier d'un regard nouveau les Articles 11, 12 et 24 de la Charte, afin de permettre qu'une nouvelle relation de travail évolue entre le Conseil et l'Assemblée générale dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وينبغـي إلقاء نظرة جديدة على المــواد ١١ و ١٢ و ٢٤ مــن الميثـاق، بهدف تطوير علاقة عمــل مشتركة بين المجلس والجمعية العامة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين.
    Parallèlement, des discussions intenses ont été menées également concernant l'augmentation de la transparence dans les travaux du Conseil, l'amélioration de ses méthodes de travail, ainsi que le renforcement des relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans l'exercice de leurs fonctions respectives. UN وفي الوقت ذاته، دارت أيضا مناقشات واسعة فيما يتصل بزيادة شفافية عمل المجلس، وتحسين أساليب عمله وكذلك تعزيز العلاقة بين مجلس اﻷمن والجمعية العامة في أدائهما لمهامهما.
    Enfin, le coordinateur Afrique aurait pour mission d'aider le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans l'application des recommandations du Secrétaire général, contenues dans son rapport sur les conditions d'une paix et d'un développement durable en Afrique. UN وأخيرا يضطلع هذا المنسق بمسؤولية مساعدة مجلس الأمن والجمعية العامة في تنفيذ توصيات الأمين العام الواردة في تقريره عن شروط السلام الدائم والتنمية المستدامة في أفريقيا.
    Le plan proposé pour le programme de désarmement a été élaboré sur la base des mandats existants établis par la Charte et l'Assemblée générale dans le domaine de la maîtrise des armes et du désarmement. UN لقد تم وضع الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي حددها الميثاق والجمعية العامة في مجال الحد من الأسلحة ونزع السلاح، بما في ذلك دوراتها الاستثنائية المكرسة لنزع السلاح.
    Cependant, vu l'importance du poste et les incidences politiques et juridiques des fonctions qui y sont liées, le Secrétariat devrait préciser le rôle que joueront les États Membres et l'Assemblée générale dans la nomination de son titulaire. UN ولكن نظرا ﻷهمية المنصب واﻵثار السياسية والقانونية المترتبة على واجبات الموظف الذي يشغله، ينبغي لﻷمانة العامة أن توضح الدور الذي ستؤديه الدول اﻷعضاء والجمعية العامة في تعيينه.
    La Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 1996/69, et l'Assemblée générale, dans sa résolution 51/113, ont instamment prié le Gouvernement cubain de prendre les mesures suivantes : UN وقد حثت لجنة حقوق الانسان في قرارها ١٩٩٦/٦٩ والجمعية العامة في قرارها ١٥/٣١١ حكومة كوبا على تطبيق التوصيات ذاتها، وهي:
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يشدد على الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة والدور المهم الذي يؤديه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    La primauté du rôle de l'État dans la promotion et la protection des droits de l'homme a également été rappelée à de nombreuses occasions par la Commission des droits de l'homme, le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale dans leurs résolutions relatives au mandat. UN وفي العديد من المناسبات، أشارت لجنة حقوق الإنسان ومجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في قراراتهم المتعلقة بالولاية إلى أولوية دور الدولة في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dans le cadre d'une vision globale de la réforme, il est également indispensable de renforcer le rôle du Conseil économique et social pour appuyer le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans leur prise de décisions. UN ومن الحيوي أيضا، كجزء من هذه الرؤية المتكاملة للإصلاح، تعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي، الذي يدعم مجلس الأمن والجمعية العامة في عملية صنع القرار.
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يبرز الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة نوع الجنس داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Il est spécialement important d'améliorer les relations entre le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale dans ce domaine; par exemple, le Conseil de sécurité devrait donner à l'Assemblée générale suffisamment d'informations sur les mesures qu'il prend en la matière. UN وأن من الأهمية الفائقة تحسين الصلة بين مجلس الأمن والجمعية العامة في هذا المجال؛ وينبغي على سبيل المثال أن يزود مجلس الأمن الجمعية العامة بمعلومات كافية عن التدابير ذات الصلة التي يتخذها.
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme, ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة وكذلك الدور المهم الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في تعزيز ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Le projet de plan concernant le programme sur le désarmement a été élaboré sur la base des textes établis par la Charte et l'Assemblée générale dans le domaine de la limitation des armements et du désarmement, y compris sa session extraordinaire consacrée au désarmement. UN وقد وُضعت الخطة المقترحة لبرنامج نزع السلاح على أساس الولايات القائمة التي يحددها الميثاق والجمعية العامة في ميدان الحد من التسلح ونزع السلاح، بما في ذلك دورات الجمعية العامة الاستثنائية المعنية بنزع السلاح.
    La Conférence à sa huitième session et l'Assemblée générale dans sa décision 47/445 ont demandé que l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien soit maintenue dans sa forme actuelle, en étroite coopération avec l'Organisation de libération de la Palestine. UN وقد دعا المؤتمر في دورته الثامنة، هو والجمعية العامة في مقررها ٧٤/٥٤٤، إلى مواصلة تقديم مساعدة اﻷونكتاد إلى الشعب الفلسطيني بصورتها الراهنة، بالتعاون الوثيق مع منظمة التحرير الفلسطينية.
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد الدور الحفاز الذي تضطلع به لجنة وضع المرأة، وكذلك الدور المهم الذي ينهض به كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في التشجيع على تعميم مراعاة المنظور الجنساني ورصده داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يؤكد الدور المحفز الذي تقوم به لجنة وضع المرأة والدور الهام الذي ينهض به المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان العمل على تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    Soulignant le rôle de catalyseur joué par la Commission de la condition de la femme ainsi que le rôle important joué par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale dans la promotion et le suivi de l'intégration d'une perspective sexospécifique au sein du système des Nations Unies, UN وإذ يشدد على الدور التيسيري الذي تقوم به لجنة وضع المرأة إلى جانب الدور الهام المضطلع به من جانب المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في ميدان تشجيع ورصد تعميم مراعاة المنظور الجنساني داخل منظومة الأمم المتحدة،
    2. La Commission, dans sa résolution 2004/87, et l'Assemblée générale, dans sa résolution 59/191, se félicitent du dialogue engagé, dans le cadre de la lutte antiterroriste, entre, d'une part, le Conseil de sécurité et son Comité contre le terrorisme et, d'autre part, les organes compétents en matière de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 2- رحّبت اللجنة في القرار 2004/87 والجمعية العامة في القرار 59/191بالحوار المتواصل في سياق مكافحة الإرهاب بين مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب التابعة له والهيئات المعنية بتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد