ويكيبيديا

    "et l'assemblée générale des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجمعية العامة للأمم
        
    Le Secrétaire général de l'ONU et l'Assemblée générale des Nations Unies nous ont exhortés à approuver un programme de travail. UN وقد حثنا الأمين العام للأمم المتحدة والجمعية العامة للأمم المتحدة على أن نتفق على برنامج عمل.
    Le processus de la Charte de l'énergie et l'Assemblée générale des Nations Unies UN عملية ميثاق الطاقة والجمعية العامة للأمم المتحدة
    La dernière fois que la Commission et l'Assemblée générale des Nations Unies ont examiné cette question de confiance c'était lorsque les États-Unis ont présenté un projet de résolution sur ce sujet en 1997. UN تصدت هذه اللجنة والجمعية العامة للأمم المتحدة لمسائل الامتثال آخر مرة حينما عرضت الولايات المتحدة مشروع قرار بشأن هذا الموضوع في عام 1997.
    Organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice est composée de quinze juges élus pour neuf ans par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 1 - تتشكل محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة، من 15 قاضيا ينتخبهم مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة لولاية مدتها تسع سنوات.
    Ce régime est suivi sous l'égide de la Commission de la fonction publique internationale (CFPI) et l'Assemblée générale des Nations Unies, et le Directeur général fait régulièrement rapport sur la question dans son rapport sur les questions relatives au personnel. UN وينفّذ هذا الامتثال تحت اشراف لجنة الخدمة المدنية الدولية والجمعية العامة للأمم المتحدة، ويقوم المدير العام بإبلاغ الدول الأعضاء عنه بانتظام في تقريره المتعلق بمسائل الموظفين.
    Chapitre premier Organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice est composée de quinze juges élus pour neuf ans par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 1 - تتشكل محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة، من 15 قاضيا ينتخبهم مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة لولاية مدتها تسع سنوات.
    Chapitre premier Organe judiciaire principal des Nations Unies, la Cour internationale de Justice est composée de quinze juges élus pour neuf ans par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN 1 - تتشكل محكمة العدل الدولية، وهي الهيئة القضائية الرئيسية لمنظمة الأمم المتحدة، من 15 قاضيا ينتخبهم مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة لولاية مدتها تسع سنوات.
    La réforme du CSA a déjà été abordée dans plusieurs enceintes, dont le G-8, le G-20 et l'Assemblée générale des Nations Unies, et elle figure à l'ordre du jour du Sommet mondial sur la sécurité alimentaire de 2009. UN وأصبح إصلاح لجنة الأمن الغذائي العالمي موضوعا للمناقشات في عدد من المحافل بما في ذلك مجموعة الثمانية، ومجموعة العشرين، والجمعية العامة للأمم المتحدة، كما أنه مدرج في جدول أعمال مؤتمر القمة العالمي حول الأمن الغذائي لعام 2009.
    Il ne s'agit pas de l'adoption d'une nouvelle résolution sur un pays, mais de l'adoption d'une décision à l'égard de laquelle le Conseil et l'Assemblée générale des Nations Unies se sont clairement prononcés lorsqu'ils ont, en 2007, suspendu le mandat politiquement motivé du Rapporteur spécial pour le Bélarus. UN ولا يتعلق الأمر باعتماد قرار جديد بشأن بلد ما، وإنما يتعلق باعتماد قرار كان المجلس والجمعية العامة للأمم المتحدة قد اتخذا موقفاً واضحاً بشأنه عندما قررا في عام 2007 تعليق ولاية المقرر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Cette négociation est un impératif que nous ont fixé le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. C'est aussi, pour la très grande majorité d'entre nous, un engagement pris dans le cadre du plan d'action adopté à la Conférence d'examen du Traité sur la non-prolifération nucléaire; nous devons trouver un moyen de le respecter. UN إن التفاوض من الأمور الحتمية الموكولة إلينا من مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة، وهو أيضاً التزام يقع على عاتق الأغلبية الساحقة منا في إطار خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار. وعلينا أن نجد وسيلة للتقيد به.
    2. Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire et l'Assemblée générale des Nations Unis ont autorisé le HCR à régler les problèmes d'autres groupes de personnes. UN 2- وقد أذنت اللجنة التنفيذية للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والجمعية العامة للأمم المتحدة للمفوضية بمعالجة مشاكل المجموعات الأخرى.
    2. Le Comité exécutif du Programme du Haut Commissaire et l'Assemblée générale des Nations Unies ont autorisé le HCR à régler les problèmes d'autres groupes de personnes. UN 2- وقد أذنت اللجنة التنفيذية للمفوضية السامية لشؤون اللاجئين والجمعية العامة للأمم المتحدة للمفوضية بمعالجة مشاكل مجموعات أخرى.
    Nous apprécions également la proposition canadienne visant à développer le dialogue entre les différentes instances des Nations Unies intéressées par la question de l'espace, telles que le Comité sur les utilisations pacifiques de l'espace extraatmosphérique (COPUOS), l'UIT, la Conférence du désarmement et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN كما نقدر الاقتراح الكندي الداعي إلى زيادة الحوار بين هيئات الأمم المتحدة المختلفة التي لديها اهتمام في الفضاء الخارجي، ومن بينها اللجنة المعنية باستخدام الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، والاتحاد الدولي للاتصالات، ومؤتمر نزع السلاح، والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    23. La Commission des droits de l'homme de l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale des Nations Unies ont reconnu le rôle joué par le Comité après avoir admis que les pratiques en cause n'étaient pas assimilables à des actes d'esclavage. UN 23- وحصلت اللجنة على اعتراف دولي بأنشطتها من قبل لجنة حقوق الإنسان بجنيف والجمعية العامة للأمم المتحدة، بعد الاقتناع بأن ما يحدث من ممارسات لا يمثل رقاً.
    Rappelant la Déclaration du Millénaire signée par nos chefs d'État en septembre 2000, suivie en 2001 des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) approuvés par l'ECOSOC et l'Assemblée générale des Nations Unies; UN وإذ نذكـِّـر بإعلان الألفية الذي وقـَّـعه رؤساء دولنـا في أيلول/سبتمبر 2000 الذي تلـتـه عام 2001 الأهداف الإنمائية للألفية التي وافق عليها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة للأمم المتحـدة؛
    150. Les États-Unis sont attachés aux contacts multilatéraux menés par l'intermédiaire des Nations Unies en matière de droits de l'homme et participent activement à de nombreuses instances, notamment le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale des Nations Unies, ainsi qu'à de nombreuses conférences internationales portant sur les droits de l'homme et les domaines connexes. UN 150- تلتزم الولايات المتحدة بالعمل المتعدد الأطراف في مجال حقوق الإنسان من خلال الأمم المتحدة وتشارك بنشاط في محافل عديدة، منها مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة للأمم المتحدة، وكذا في العديد من المؤتمرات الدولية في مجال حقوق الإنسان والمجالات ذات الصلة.
    En 2012, le Comité a adopté les Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui commencent à être appliquées au niveau des pays et dont les participants de la Conférence Rio+20 et l'Assemblée générale des Nations Unies ont reconnu l'importance. UN وفي عام 2012، أقرت هذه اللجنة مبادئ توجيهية طوعية تتعلق بالحوكمة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات، في سياق الأمن الغذائي الوطني، وهي مبادئ بدأت تنفذ على الصعيد القطري، وأقر بأهميتها المشاركون في مؤتمر ريو+20 والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Conscients de cela, le Projet Objectifs du Millénaire de l'ONU, la Commission pour l'Afrique, le G-8 et l'Assemblée générale des Nations Unies s'accordent à dire qu'une < < grande poussée > > est nécessaire pour relancer la croissance et atteindre les OMD. UN وإدراكا لهذا الأمر، فإن مشروع الأمم المتحدة للألفية واللجنة الخاصة بأفريقيا ومجموعة الثمانية والجمعية العامة للأمم المتحدة أقرت جميعها بالحاجة إلى " دفعة كبيرة " من أجل حفز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le conflit israélo-arabe est incontestablement celui qui alimente le plus d'antagonismes et menace le plus la paix et la sécurité dans le monde. Pourtant le cadre et les conditions générales d'un règlement juste, global et durable de ce conflit ont été définis et réaffirmés au fil des ans par le Conseil de sécurité et l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وإن النزاع العربي - الإسرائيلي يشكل دون ريب، مصدرا للعداء، وتهديدا دائما للسلام والأمن في العالم، على الرغم من أن الإطار والشروط العامة لتسوية شاملة وعادلة ودائمة لهذا النزاع تم تحديدها والتأكيد عليها على مر السنين من طرف مجلس الأمن والجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Les participants se sont félicités des résolutions que le Conseil de sécurité de l'ONU et l'Assemblée générale des Nations Unies ont adoptées en janvier et avril 2003, respectivement, et dans lesquelles ils ont vigoureusement apporté leur appui au système de certification. UN ورحب المشتركون بالقرارات التي اتخذها على التوالي مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في كانون الثاني/يناير والجمعية العامة للأمم المتحدة في نيسان/أبريل 2003، والتي عبرت عن تأييدها القوي لخطة عملية كيمبرلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد