ويكيبيديا

    "et l'assemblée générale en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجمعية العامة في عام
        
    • والجمعية العامة من
        
    • والجمعية العامة بصفة
        
    Des journées thématiques de discussion portant sur la question ont été organisées par le Comité des droits de l'enfant en 2008 et l'Assemblée générale en 2009. UN وعقدت لجنة حقوق الطفل في عام 2008 والجمعية العامة في عام 2009 مناقشات موضوعية استمرت طوال أيام ركّزت على هذا الموضوع.
    L'accord proposé, qui a été approuvé par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1996, n'a jamais été appliqué par le Gouvernement de la Fédération de Russie. UN بيد أن حكومة الاتحاد الروسي لم تقم قط بتنفيذ الاتفاق المقترح الذي اعتمده المجلس والجمعية العامة في عام 1996.
    Ces directives, qui s'accompagnent d'un cadre commun de résultats ont été approuvées par le Comité de haut niveau et l'Assemblée générale en 2003; UN وأقرت اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة في عام 2003 المبادئ التوجيهية التي تتضمن إطار النتائج الموحد؛
    Pour la FAO, il s'agit d'une démarche concrète visant à répondre aux appels lancés par la FAO, la Commission du développement durable et l'Assemblée générale en vue d'une collaboration plus étroite entre les deux organisations. UN وترى الفاو في هذه المبادرة خطوة ملموسة للاستجابة إلى الدعوات الصادرة من الفاو ولجنة التنمية المستدامة والجمعية العامة من أجل زيادة التعاون بين الفاو والمنظمة البحرية الدولية.
    À ceux qui critiquent les Nations Unies, et l'Assemblée générale en particulier, en leur reprochant d'être une sorte de moulin à paroles, je dirai que la tradition de la discussion et des débats, de l'écoute des autres et de l'appréciation de leurs points de vue est d'une grande importance. UN والذين ينتقـــدون اﻷمم المتحدة، والجمعية العامة بصفة خاصة، قائلين أنها ليست سوى مكان للكلام، أقول إن تقليد المناقشـــة والتداول والاستماع ﻵراء اﻵخرين وفهمها تقليد ذو قيمة كبيرة.
    La Stratégie mondiale de lutte contre le sida a été mise à jour en 1991 et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé et l'Assemblée générale en 1992. UN وقد جرى تنقيح الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز في عام ١٩٩١ وأيدت ذلك التنقيح جمعية الصحة العالمية والجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    La Stratégie mondiale de lutte contre le sida a été mise à jour en 1991 et approuvée par l'Assemblée mondiale de la santé et l'Assemblée générale en 1992. UN وقد جرى تنقيح الاستراتيجية العالمية لمكافحة اﻹيدز في عام ١٩٩١ وأيدت ذلك التنقيح جمعية الصحة العالمية والجمعية العامة في عام ١٩٩٢.
    Le Comité mixte a examiné un certain nombre de questions sur la base d'un document qui a été établi par l'Administrateur-Secrétaire par suite de demandes formulées par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1998 et par le Comité permanent en 1999. UN 156- واستعرض المجلس في هذا العام عددا من المسائل، استنادا إلى ورقة مقدمة من كبير الموظفين التنفيذيين/الأمين عملا بالطلبات المقدمة من المجلس والجمعية العامة في عام 1998 ومن اللجنة الدائمة في عام 1999.
    Le financement des activités opérationnelles du système a été examiné par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale en 2005. Le Conseil se penchera encore sur cette question en 2006. UN وقد ناقش كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عام 2005 تمويل الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها المنظومة، على أن يعاود المجلس مناقشتها في عام 2006().
    68. Comme le Conseil et l'Assemblée générale en ont été informés en 1995, il est arrivé que le Fonds soit sollicité pour des programmes d'urgence qui se prolongent afin d'éviter l'interruption des secours humanitaires ou la réduction d'activités fort nécessaires. UN ٦٨ - وكما أبلغ المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٩٥، فقد استخدم الصندوق، في عدد محدود من المناسبات، لمواجهة حالات طوارئ مستمرة للحيلولة دون التوقف الخطير ﻷنشطة اﻹغاثة اﻹنسانية التي تمس الحاجة إليها أو تقليصها.
    Le Groupe spécial a élaboré les < < Directives révisées pour l'examen des politiques et des procédures concernant la coopération technique entre pays en développement > > (voir TCDC/13/3), comportant notamment un cadre commun de résultats destiné au système des Nations Unies pour le développement - qui joue un rôle dans la coopération Sud-Sud - approuvé par le Comité de haut niveau et l'Assemblée générale en 2003. UN 30 - ووضعت الوحدة الخاصة " مبادئ توجيهية منقحة لاستعراض السياسات والإجراءات المتعلقة بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب " (TCDC/13/3)، تتضمن إطارا للنتائج المشتركة لنظام الأمم المتحدة الإنمائي المنخرط في التعاون فيما بين بلدان الجنوب، والذي وافقت عليه اللجنة الرفيعة المستوى والجمعية العامة في عام 2003.
    En juin 2008, après plus de sept ans de consultations avec ses organisations membres, le mouvement a adopté la Déclaration sur les droits des paysans − hommes et femmes, et l'a présentée en réponse à la crise alimentaire dans le monde devant le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale en 2009. UN وفي حزيران/يونيه 2008، وبعد أكثر من سبع سنوات من التشاور مع المنظمات الأعضاء فيها، اعتمدت الحركة إعلان حقوق الفلاحين - رجالاً ونساءً، وعرضته بوصفه استجابة لأزمة الغذاء العالمية أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في عام 2009().
    65. En juin 2008, après plus de sept ans de consultations avec les organisations qui la composent, La Via Campesina a adopté la Déclaration sur les droits des paysans - hommes et femmes et l'a présentée en réponse à la crise alimentaire dans le monde devant le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale en 2009. UN 65- وفي حزيران/يونيه 2008، اعتمدت حركة لا فيا كامبيسينا، بعد أكثر من سبع سنوات من التشاور مع المنظمات الأعضاء فيها، إعلان حقوق الفلاحين - رجالاً ونساءً() - وعرضته بوصفه ردّة فعل على أزمة الغذاء العالمية أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في عام 2009().
    La présente note vise à informer la Commission de statistique, comme elle en avait fait la demande à sa quarantième session (voir E/2009/24), des décisions de politique générale intéressant ses travaux qui ont été adoptées par le Conseil économique et social et l'Assemblée générale en 2009. UN وفقاً لما طلبته اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين (انظر الوثيقة (E/2009/24)، تقدم هذه المذكرة بغرض إطلاع اللجنة على المقررات المتعلقة بالسياسات والمتصلة بعملها التي اتخذها كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة في عام 2009.
    53. En juin 2008, après plus de sept ans de consultations de ses membres, La Via Campesina a adopté la Déclaration sur les droits des paysans - hommes et femmes (voir l'annexe ci-après) et l'a présentée en réponse à la crise alimentaire dans le monde devant le Conseil des droits de l'homme et l'Assemblée générale en 2009. UN 53- وفي حزيران/يونيه 2008 قامت حركة " حياة الريف " بعد أكثر من سبع سنوات من التشاور مع المنظمات الأعضاء فيها، باعتماد إعلان حقوق الفلاحين - رجالاً ونساءً (انظر المرفق، أدناه)() وعرضته بوصفه استجابةً لأزمة الغذاء العالمية أمام مجلس حقوق الإنسان والجمعية العامة في عام 2009().
    Pendant de nombreuses années, en vertu d'une formule de répartition des coûts adoptée par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1954 puis confirmée en 1979 comme étant une formule raisonnable, l'ONU a pris en charge un tiers du total des dépenses correspondant aux postes permanents, des dépenses communes de personnel et du coût des heures supplémentaires, ainsi qu'une partie des frais de communication mesurables. UN 5 - وعملا بصيغة تقاسم وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام 1954، وجرى التأكيد مرة أخرى في عام 1979 بأنها صيغة معقولة، كانت حصة الأمم المتحدة لسنوات عدة تتألف من ثلث التكلفة الإجمالية للوظائف الثابتة وما يتصل بذلك من التكاليف العامة للموظفين وساعات العمل الإضافي، ومن مساهمة في تكاليف الاتصالات التي يمكن تحديدها.
    124. En ce qui concerne le point d), en vertu d'une formule de répartition adoptée d'un commun accord par le Comité mixte et l'Assemblée générale en 1954 et confirmée en 1979, l'Organisation des Nations Unies prend en charge un tiers du total des dépenses correspondant aux postes permanents, des dépenses communes de personnel et du coût des heures supplémentaires, ainsi qu'une partie des frais de communications mesurables. UN ١٢٤ - وفيما يتعلق بالفقرة )د( أعلاه، فإنه وفقا لصيغة تقسيم التكاليف الطويلة العهد التي وافق عليها المجلس والجمعية العامة في عام ١٩٥٤، وأعيد تأكيدها بأنها صيغة معقولة في عام ١٩٧٩، فإن حصة اﻷمم المتحدة تشمل ثلث التكلفة اﻹجمالية للوظائف الثابتة، وتكاليف الموظفين العامة ذات الصلة، والعمل اﻹضافي، فضلا عن مساهمة في تكاليف الاتصالات القابلة للتحديد.
    La deuxième est l'engagement qui a été pris d'établir une interaction plus étroite et régulière entre l'Équipe spéciale et l'Assemblée générale en vue d'améliorer la communication sur les questions et les besoins relatifs au domaine si sensible de la lutte contre le terrorisme. UN والثاني، الالتزام بإرساء تفاعل أوثق على أساس منتظم بين فرقة العمل والجمعية العامة من أجل تعزيز الاتصالات في تناول المواضيع والاحتياجات المحددة والمعنية في هذا المجال الحساس من مجالات مكافحة الإرهاب.
    a) Les efforts constants que déploient le Conseil économique et social et l'Assemblée générale en vue d'un suivi coordonné des conférences et sommets pertinents de l'Organisation des Nations Unies; UN (أ) الجهود المستمرة التي يبذلها المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة من أجل المتابعة المنسقة لما تعقده الأمم المتحدة من مؤتمرات ومؤتمرات قمة تتصل بالموضوع؛
    Je l'ai fait parce que je suis fermement convaincu que l'Organisation des Nations Unies et l'Assemblée générale en particulier constituent un organe unique en son genre et sans doute la seule instance où les questions de portée planétaire peuvent être examinées de façon intégrée en prenant en considération tous les aspects politiques, économiques, environnementaux et sociaux. UN وفعلت ذلك لأني أعتقد بشدة أن الأمم المتحدة، والجمعية العامة بصفة خاصة، شيء فريد، بل هي في أغلب الظن المنتدى الوحيد الذي يمكن فيه أن يُنظر في المسائل العالمية على نحو متكامل يأخذ بعين الاعتبار جميع جوانبها السياسية والاقتصادية والبيئية والاجتماعيـــة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد