ويكيبيديا

    "et l'assemblée nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والجمعية الوطنية
        
    • مع الجمعية الوطنية
        
    Le Parlement du Lesotho est bicaméral et comprend le Sénat (Chambre haute) et l'Assemblée nationale (Chambre basse). UN ويتكون برلمان ليسوتو من غرفتين ويتألف من مجلس الشيوخ بوصفه المجلس الأعلى والجمعية الوطنية بوصفها المجلس الأدنى.
    Des négociations sont en cours entre le Gouvernement et l'Assemblée nationale en vue de mener à terme son approbation. UN ولاتزال المناقشات بين الحكومة والجمعية الوطنية لاستكمال اعتماد القانون جارية.
    Toutefois, en RS, il n'a pas encore été possible de sortir de l'impasse dans laquelle se trouvent le Président nationaliste destitué et l'Assemblée nationale réformatrice. UN ومع ذلك، تعذر التغلب على الجمود الحاصل في جمهورية صربسكا بين الرئيس الوطني المعزول والجمعية الوطنية الميالة لﻹصلاح.
    Une commission constitutionnelle devrait être établie avec le mandat et les termes de référence déterminés par le Conseil d'État et l'Assemblée nationale. UN ويتعين تشكيل لجنة للشؤون الدستورية وفق الولاية والصلاحيات التي يحددها لها مجلس الدولة والجمعية الوطنية.
    Le Représentant spécial recommande que le gouvernement et l'Assemblée nationale apportent certaines modifications au projet de loi sur l'enlèvement et la traite des personnes. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تستعرض الحكومة والجمعية الوطنية مشروع القانون الخاص بخطف اﻷشخاص والاتجار فيهم.
    Deux questions politiques précises : les partis politiques et l'Assemblée nationale. UN وهناك مسألتان سياسيتان محددتان ألا وهما اﻷحزاب السياسية والجمعية الوطنية.
    En même temps, le Gouvernement royal et l'Assemblée nationale oeuvrent en étroite collaboration pour faire du Cambodge un État fondé sur la primauté du droit. UN وفي نفس الوقت، تعمل الحكومة الملكية والجمعية الوطنية معا بشكل وثيق جدا من أجل جعل كمبوديا دولة تقوم على حكم القانون.
    4. Le Gouvernement et l'Assemblée nationale devraient pour le moins envisager quelques mesures supplémentaires : UN ٤ - وكحد أدنى، على الحكومة والجمعية الوطنية أن تنظرا في اتخاذ عدة تدابير أخرى:
    39. Ces observations devraient être prises en considération par le gouvernement et l'Assemblée nationale lorsque les textes de loi sont examinés avant leur promulgation et lorsqu'ils sont révisés par la suite. UN ٣٩- ينبغي أن تضع الحكومة والجمعية الوطنية مثل هذه التعليقات في الحسبان عند النظر في هذه القوانين قبل سنها نهائيا ومن أجل تنقيح مثل هذه القوانين متى سُنت.
    Il recommande en outre que le Gouvernement et l'Assemblée nationale adoptent le projet de loi sur l'adoption internationale élaboré par le Ministère des affaires sociales, du travail, de la formation professionnelle et de la jeunesse. UN ويوصي الممثل الخاص بأن تعتمد الحكومة والجمعية الوطنية القانون المتعلق بالتبني على الصعيد الدولي الذي أعدته وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل والتدريب المهني والشباب.
    22. Le parlement est bicaméral : le Sénat et l'Assemblée nationale. UN 22- البرلمان هو هيئة ثنائية التمثيل تتكون من مجلس الشيوخ والجمعية الوطنية.
    Il a suivi la mise en oeuvre de la loi sur le Conseil constitutionnel, à savoir la procédure de sélection et de nomination de ses membres par le Roi, le Conseil supérieur de la magistrature et l'Assemblée nationale. UN ورصد المكتب تنفيذ قانون المجلس الدستوري، وبوجه خاص إجراءات اختيار وتعيين أعضائه من جانب الملك، ومجلس القضاء الأعلى، والجمعية الوطنية.
    Le Gouvernement du Burundi et l'Assemblée nationale de transition demandent à tous leurs partenaires de prendre en compte notre ferme détermination d'aller jusqu'au bout dans la résolution pacifique du conflit burundais par la voie de négociations politiques. UN وحكومة بوروندي والجمعية الوطنية الانتقالية تُطالبان كافة شركائهما بمراعاة تصميمنا الحازم على المضي إلى أبعد حد في حل النزاع البوروندي حلا سلميا عن طريق المفاوضات السياسية.
    Pour l'Union européenne, la participation extrêmement faible aux élections pour la désignation des membres de l'Assemblée des États et l'Assemblée nationale montre que les Nigérians ne croient plus au processus de transition. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن المشاركة الضعيفة للغاية في انتخابات تعيين أعضاء مجالس الولايات والجمعية الوطنية تبين أن المواطنين النيجيريين فقدوا الثقة في عملية الانتقال.
    Aujourd'hui, c'est une Constitution provisoire, issue de ce partenariat, qui régit les institutions de la République, principalement le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN واليوم لدينا دستور مؤقت انبثق عن تلك المشاركة، وهو الذي يحكم المؤسسات في جمهوريتنا، وبصفة أساسية الحكومة والجمعية الوطنية.
    Il demeure néanmoins préoccupé de la lenteur avec laquelle est examiné le projet de loi dont l'adoption et la mise en oeuvre devraient être des priorités pour le Gouvernement et l'Assemblée nationale, afin qu'aucune mine terrestre ne soit plus jamais posée au Cambodge. UN بيد أن القلق لا يزال يساوره لبطء إجراءات النظر في مشروع القانون. وينبغي أن يكون اعتماد هذا القانون وتنفيذه من أولويات الحكومة والجمعية الوطنية لكفالة عدم زرع أية ألغام أرضية في المستقبل في كمبوديا.
    Le Gouvernement et l'Assemblée nationale ont recherché plus activement des conseils auprès du Centre, pour ce qui est en particulier de l'élaboration de la législation concernant les droits de l'homme et l'administration de la justice. UN واعتمدت الحكومة والجمعية الوطنية نهجا أكثر نشاطا في التماس المشورة من المركز، وخاصة في صياغة القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان وإقامة العدل.
    Le conflit entre le Gouvernement nicaraguayen et l'Assemblée nationale semble avoir été réglé au mois de juin de cette année. UN ويبدو أن الصراع بين حكومة نيكاراغوا والجمعية الوطنية قد حسم في حزيران/يونيه من هذا العام.
    Ce quota est plus ou moins respecté par le Gouvernement, qui comprend 39 % de femmes, et l'Assemblée nationale, avec 30 % de femmes. UN وتقيَّدت كل من الحكومة والجمعية الوطنية بهذه الحصة نسبياً، إذ بلغت نسبة تمثيل المرأة في الحكومة 39 في المائة، ونحو 30 في المائة في الجمعية العامة.
    5. Un nouveau code des investissements a été rédigé et doit être approuvé par le Gouvernement et l'Assemblée nationale. UN 5- وأردف قائلاً إنَّ هناك مشروع قانون استثماري جديد قد أعد، وينتظر إقراره من جانب الحكومة والجمعية الوطنية.
    Le processus de négociation a notamment permis de faire fusionner le Haut Conseil de la République et l'Assemblée nationale en un Haut Conseil de la République-Parlement de transition (HCR-PT). UN وكان من النتائج المهمة لعملية التفاوض، دمج المجلس اﻷعلى للجمهورية مع الجمعية الوطنية في مجلس أعلى للبرلمان الانتقالي للجمهورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد