ويكيبيديا

    "et l'assurance invalidité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتأمين ضد العجز
        
    • والتأمين ضد الإعاقة
        
    Les dispositions légales qui régissent la retraite et l'assurance invalidité ainsi que l'assurance maladie pour les femmes des régions rurales sont présentées dans le Rapport initial établi au titre de la Convention. UN تم في التقرير اﻷولي بموجب الاتفاقية عرض النصوص القانونية التي تحكم التقاعد والتأمين ضد العجز والتأمين الصحي للنساء اللاتي يعملن في المزارع.
    9. Loi sur les pensions et l'assurance invalidité, Ur.1.RS. No 106/99, 72/2000, 124/2000 et 109/2001. UN 9 - قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز Ur.1.RS، العدد 106/99، 72/2000، و 124/2000، و 109/2001،
    La nouvelle Loi sur les pensions et l'assurance invalidité contient des dispositions plus ou moins semblables à celles de l'assurance obligatoire pour les agriculteurs, hommes et femmes, figurant dans la loi précédente. UN ويحتوي القانون الجديد للمعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز أحكاما فيما يتعلق بالتأمين الإجباري للمزارع والمزارعة مماثلة تقريبا للقانون السابق.
    La loi sur la pension et l'assurance invalidité pose diverses conditions pour le droit à la retraite des femmes et des hommes en fonction de l'âge. UN 652 - ويقضي قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز بشروط مختلفة لاستحقاق التقاعد على أساس السن للمرأة والرجل.
    La loi sur les pensions de retraite et l'assurance invalidité prévoit des dispositions garantissant le droit à une indemnité d'invalidité et à des allocations familiales. UN ويتضمن القانون المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد الإعاقة أحكاماً تكفل الحق في إعانة العجز وفي الإعانات الأسرية.
    Les cotisations pour l'assurance retraite et l'assurance invalidité sont les mêmes pour les hommes et les femmes. UN 855 - وإسهامات المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز متساوية بالنسبة للرجل والمرأة.
    Les modalités de calcul des pensions de retraite sont définies aux articles 43 à 54 de la loi sur les pensions et l'assurance invalidité, et le calcul se fait sur la base du barème des pensions et selon un pourcentage qui est lui-même fonction du nombre d'années d'emploi actif. UN السن المطلوب بلوغها ويجري " قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " في المواد من ٣٤ إلى ٤٥ حساب معاش الشيخوخة على أساس المعاش اﻷساسي وفقا لنسبة مبينة بدورها على عدد سنوات العمل الفعلي.
    En 1998, le Gouvernement slovène a entrepris de préparer la réforme du régime des pensions et d'assurance invalidité, et a soumis le projet de loi sur les pensions et l'assurance invalidité à l'Assemblée nationale en juillet 1998. UN وفي عام ٨٩٩١ بدأت حكومة سلوفينيا اﻹعداد ﻹصلاح نظام المعاشات والتأمين ضد العجز، فقدمت " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " إلى الجمعية الوطنية في تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Le projet de loi sur les pensions et l'assurance invalidité a tenu compte des nombreuses propositions présentées par le Bureau pour les droits des femmes; bien entendu, nous ne saurions perdre de vue qu'il ne s'agit que d'une proposition de loi. UN وقد أخذ " مشروع قانون المعاشات والتأمين ضد العجز " في الحسبان بمقترحات كثيرة تقدم بها مكتب سياسات المرأة؛ ويجب ألا ننسى، بطبيعة الحال، أن هذا مجرد قانون مقترح.
    Les amendements à la loi sur les retraites et l'assurance invalidité ont mis les hommes et les femmes sur un pied d'égalité s'agissant du droit à la pension de vieillesse et ils ont ajouté six mois de plus par enfant aux années d'activité des femmes ayant eu des enfants. UN ويضع قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز الرجل والمرأة على قدم المساواة فيما يتعلق بأحقية الحصول على معاش تقاعدي لكبار السن، بينما يُضاف إلى عدد سنوات الخدمة في حالة المرأة العاملة التي أنجبت طفلاً ستة أشهر عن كل طفل.
    Un veuf ou une veuve a droit à la pension familiale dans les mêmes conditions prévues à l'article 44 de la loi sur l'assurance retraite et l'assurance invalidité. UN 857 - ويستحق الأرمل أو الأرملة معاش الأسرة بنفس الشروط الواردة في المادة 44 من قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز.
    Loi sur les pensions et l'assurance invalidité - texte officiel consolidé, Uradni list RS No 20/04. UN 19 - قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز - النص الرسمي الموحد، الجريدة الرسمية (Ur.RS) ، العدد 20/2004.
    La loi sur la pension et l'assurance invalidité (Journal officiel de République du Monténégro, no 54/03) garantit des conditions plus favorables aux femmes qu'aux hommes en matière de retraite. UN 612 - يمنح قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 54/03) شروطا أفضل للمرأة مقارنة بالرجل فيما يتعلق بالتقاعد.
    La Loi sur les pensions et l'assurance invalidité contient également des dispositions spéciales tendant à ce que les conditions de retraite dans les régimes de pension adoptés par un employeur ne soient pas déterminées différemment selon le sexe de la personne assurée (par. 2 de l'article 37). UN ويتضمن قانون المعاشات والتأمين ضد العجز أيضا أحكاما خاصة بأن شروط التقاعد في نظم المعاشات التي يعتمدها صاحــب عمــل قـــد لا تحــدد بطريقة مختلفة فيما يتعلق بجنس المؤمن عليه (الفقرة 2 من المادة 37).
    Les droits découlant de la pension et de l'assurance invalidité en Slovénie sont régis par la loi sur la pension et l'assurance invalidité (Journal officiel de la République de Slovénie, No 12/92, 5/94 et 7/96). UN وتخضع الحقوق الناتجة عن المعاش والتأمين ضد العجز لقانون " المعاشات والتأمين ضد العجز " . )الجريدة الرسمية لجمهورية سلوفينيا، أرقام ٢١/٢٩ و٥/٤٩ و٧/٦٩(.
    169. Les droits à la pension de retraite et à l'assurance invalidité sont acquis et réalisés dans les conditions et selon les modalités prévues par la Loi sur le minimum vieillesse et l'assurance invalidité (Journal officiel de la RFY n° 30/96) et la Loi serbe sur les pensions de retraite et l'assurance invalidité (n°s 52/96, 46/98 et 29/2001). UN 169- يتم اكتساب وإعمال الحق في المعاش والتأمين ضدّ العجز وفق الشروط وحسب الطريقة المنصوص عليها في قانون التأمين الأساسي للمعاش والعجز (الجريدة الرسمية لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، العدد 30/96) وقانون المعاش والتأمين ضد العجز لجمهورية صربيا (العدد 52/96 والعدد 46/98 والعدد 29/2001).
    141. La loi modifiant et complétant la loi sur les retraites et l'assurance invalidité (Journal officiel de la République du Monténégro, nº 78/10) est entrée en vigueur le 6 janvier 2011 et a modifié certaines des dispositions figurant dans la loi précédente concernant l'âge auquel les hommes et les femmes ont droit à une pension de retraite, les rendant égaux devant la loi à ce chapitre. UN 141- أدى قانون تعديلات وملحقات قانون المعاشات والتأمين ضد العجز (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 78/2010)، الذي دخل حيز التنفيذ يوم 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى تغيير بعض الأحكام الواردة في القانون السابق فيما يتعلق بالسن التي يحق فيها للرجال والنساء الحصول على المعاش التقاعدي لكبار السن، وجعلهما يتساويان أمام القانون في هذا الصدد.
    61. Les droits découlant de l'affiliation à une caisse de retraite et à une assurance invalidité sont définis dans la loi sur les pensions de retraite et l'assurance invalidité et la loi sur les fonds de pension financés par des cotisations volontaires. UN 61- أما الحقوق المتأتية من المعاش التقاعدي والتأمين ضد الإعاقة فينظمها القانون المتعلق بالمعاش التقاعدي والتأمين ضد الإعاقة والقانون المتعلق بصناديق المعاشات التقاعدية الطوعية.
    Conformément à la loi sur la pension et l'assurance invalidité (Journal officiel de la République du Monténégro, no 54/03), on ne peut pas acquérir le statut de personne assurée sur la base d'un travail non rémunéré exercé à domicile et dans l'agriculture et ce type de travail n'entre pas en compte dans le calcul de la pension. UN 853 - وبمقتضى قانون المعاشات التقاعدية والتأمين ضد الإعاقة (الجريدة الرسمية لجمهورية الجبل الأسود، العدد 54/03) لا يستطيع الفرد أن يحصل على مركز الشخص المؤمَّن على أساس العمل غير المدفوع الأجر في المنـزل وفي الزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد