Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
Ils ont suggéré en particulier qu'il soit fourni davantage d'informations sur l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED en Afrique. | UN | واقترحوا بوجه خاص تقديم المزيد من المعلومات بشأن مدى تأثير وفعالية أنشطة الأونكتاد في أفريقيا. |
La sûreté et la sécurité du personnel ont suscité des inquiétudes tandis que la portée et l'efficacité des activités de protection internationale s'en sont ressenties. | UN | كما أن القلق على سلامة وأمن الموظفين أثر على نطاق وفعالية أنشطة الحماية الدولية. |
:: Recours à des méthodes de partage des connaissances pour renforcer l'impact et l'efficacité des activités sur le terrain | UN | :: استخدام تكنولوجيات تبادل المعارف لتعزيز أثر وفعالية الأنشطة المضطلع بها على الصعيد الميداني |
La poursuite par le FNUAP de son investissement dans le renforcement des capacités est perçue comme un élément fondamental de la croissance dans la part des ressources et l'efficacité des activités qui en résulte grâce à la mise en œuvre de l'exécution nationale. | UN | ويُعتبر استمرار الصندوق بالاستثمار في تنمية القدرات ركيزة أساسية للنمو في نسبة الموارد وفعالية الأنشطة الناجمة عنها المضطلَع بها من خلال التنفيذ الوطني. |
Il convient de renforcer la transparence et l'efficacité des activités opérationnelles pour répondre aux besoins des personnes qui vivent réellement dans le dénuement. | UN | 20 - وقال إنه يجب تعزيز المساءلة والكفاءة في الأنشطة التنفيذية لمواجهة احتياجات الأشخاص الذين يقعون تحت وطأة المعاناة بالفعل. |
Nous pensons que la Commission doit renforcer la coordination et l'efficacité des activités de consolidation de la paix de la communauté internationale. | UN | ونعتقد بأن اللجنة ينبغي أن تزيد من تعزيز تنسيق وفعالية أنشطة بناء السلام التي يضطلع بها المجتمع الدولي. |
Il faut améliorer la qualité et l'efficacité des activités des Nations Unies dans les domaines économique et social, tout en assurant en même temps un flux prévisible et durable de ressources. | UN | ولا بد من تحسين نوعية وفعالية أنشطة اﻷمم المتحدة في الميدان الاقتصادي والاجتماعي، على أن يتم في الوقت ذاته تأمين تدفق الموارد على أساس مستقر ويمكن التنبؤ به. |
21. Toutes les Parties devraient améliorer la coordination et l'efficacité des activités de renforcement des capacités liées à la mise au point et au transfert de technologies. | UN | 21- ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تحسين تنسيق وفعالية أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات. |
La diversité et l'efficacité des activités et des projets de l'Association lui ont permis d'obtenir la qualité de coordonnatrice du Réseau régional ONU-ONG/IRENE pour l'Afrique. | UN | وبفضل تنوع وفعالية أنشطة الجمعية ومشاريعها، كُلفت بمهمة تنسيق شبكة الأمم المتحدة الإقليمية غير الرسمية للمنظمات غير الحكومية في أفريقيا. |
21. Toutes les Parties devraient améliorer la coordination et l'efficacité des activités de renforcement des capacités liées à la mise au point et au transfert de technologies. | UN | 21- ينبغي لجميع الأطراف أن تعمل على تحسين تنسيق وفعالية أنشطة بناء القدرات ذات الصلة بتطوير ونقل التكنولوجيات. |
d) Assurer la mobilisation et la durabilité des capacités nationales, notamment l'encadrement institutionnel nécessaire pour garantir la coordination nationale et l'efficacité des activités de renforcement des capacités; | UN | (د) ضمان تعبئة واستدامة القدرات الوطنية، بما في ذلك القيادة المؤسسية اللازمة للتنسيق الوطني وفعالية أنشطة بناء القدرات؛ |
Se fondant sur sa lettre et sur son rapport sur les recommandations contenues dans le rapport du Groupe de haut niveau, le Secrétaire général a réaffirmé son large appui au rapport, ainsi que la nécessité de prendre des mesures urgentes en vue d'améliorer la cohérence et l'efficacité des activités opérationnelle des Nations Unies. | UN | وبناء على رسالة الأمين العام وتقريره عن توصيات الفريق الرفيع المستوى، فقد أكد مجددا تأييده الكبير للتقرير، وأكد أيضا ضرورة اتخاذ خطوات عاجلة لتحسين تماسك وفعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة. |
La fiabilité et l'efficacité des activités opérationnelles seraient renforcées si l'ensemble des éléments s'engageaient à réduire les coûts de transaction grâce à l'harmonisation et à la simplification des procédures administratives, à l'adoption de normes comptables uniformes et à la mise en commun des ressources. | UN | والتزام المنظومة بأكملها بتقليل تكاليف المعاملات من خلال تنسيق وتبسيط الإجراءات الإدارية واعتماد معايير موحّدة للمحاسبة وتقاسم الموارد كلها أمور تؤدي إلى تعزيز موثوقية وفعالية الأنشطة التنفيذية. |
Le Comité d'examen des projets utilise les Principes directeurs lorsqu'il examine de nouveaux documents de projet en vue de garantir la qualité, la viabilité, l'efficience et l'efficacité des activités opérationnelles de la CNUCED. | UN | 54- وتستخدم لجنة استعراض المشاريع المبادئ التوجيهية عند مناقشة وثائق المشاريع الجديدة، من أجل ضمان جودة واستدامة وكفاءة وفعالية الأنشطة التشغيلية للأونكتاد. |
Les directives modifiées devraient tendre à faire en sorte que les documents présentés par les organismes des Nations Unies se réfèrent expressément aux mécanismes de coordination et aux synergies de nature à accroître l'efficience et l'efficacité des activités du système des Nations Unies concernant l'espace. | UN | وينبغي أن تكفل المبادئ التوجيهية المعدّلة أن تتناول مساهمات مؤسسات الأمم المتحدة على وجه التحديد آليات التنسيق وأوجه التآزر من أجل تعزيز كفاءة وفعالية الأنشطة ذات الصلة بالفضاء التي تضطلع بها الأمم المتحدة. |
La Commission a un rôle clef à jouer en ce qui concerne l'Examen triennal, car c'est à elle qu'il appartient de veiller à ce que des directives claires soient données pour améliorer la cohérence et l'efficacité des activités opérationnelles du système des Nations Unies. S'agissant de la Conférence internationale, la Commission a pour tâche d'établir les conditions d'un examen efficace. | UN | إن اللجنة كان عليها أداء دور أساسي، فيما يتعلق بالسابق، في تقديم الإرشاد الواضح حول كيفية النهوض بتحقيق قدر أكبر من الاتساق والفعالية والكفاءة في الأنشطة التنفيذية لمنظومة الأمم المتحدة، وفيما يتعلق بالثاني، في التمهيد للقيام باستعراض ناجح. |
Il devrait également avoir le droit de formuler des observations, le cas échéant, sur la qualité et l'efficacité des activités de contrôle interne des fonds et programmes, activités dont il serait rendu compte à l'Assemblée générale conformément à la recommandation 7. | UN | وينبغي أن يكون للمكتب أيضا حق التعليق، عند الضرورة، على جودة أو كفاية أنشطة المراقبة في الصناديق والبرامج، ﻷنه سيبلغ عنها الجميعية العامة، تنفيذا للتوصية رقم ٧. |
De plus, l'harmonisation dans les principaux domaines restants des règlements financiers et règles de gestion financière n'aurait pas d'effets considérables sur la cohérence et l'efficacité des activités au niveau des pays. | UN | ويضاف إلى ذلك أن المواءمة في المجالات الرئيسية المتبقية للقواعد والبنود المالية لن تؤثر تأثيرا يذكر على اتساق وكفاءة عمليات النشاط على المستوى القطري. |
Par ailleurs, l'impact et l'efficacité des activités de la CNUCED dépendent forcément de multiples facteurs, qui échappent pour certains au contrôle de la CNUCED. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذا التأثير وهذه الفعالية يتوقفان، على الأرجح، على عوامل متعددة يخرج بعضها عن نطاق سيطرة الأونكتاد. |
La cartographie d'assurance est un outil organisationnel qui permet d'éviter les doubles emplois ou l'omission de certains secteurs, et d'obtenir une documentation et une information transparentes et globales sur la coordination et l'efficacité des activités d'assurance. | UN | وخارطة الضمانات هي أداة تنظيمية تجنب التكرار وتحول دون إهمال بعض المجالات وتُستخدم كوسيلة للتوثيق والإبلاغ عن التنسيق وعن فعالية أنشطة الضمان بطريقة شفافة وشاملة. |
b) Promouvoir la coopération pour le développement, favoriser la cohérence et l'efficacité des activités de développement menées par les différents acteurs dans ce domaine et resserrer les liens entre les activités normatives et opérationnelles de l'ONU grâce au Forum pour la coopération en matière de développement; | UN | (ب) تشجيع التعاون الإنمائي وتعزيز الاتساق والفعالية في مجال السياسات بين الأنشطة الإنمائية لمختلف الجهات الفاعلة في مجال التنمية، وتوطيد الصلات بين أعمال الأمم المتحدة المعيارية والتنفيذية من خلال منتدى التعاون الإنمائي؛ |
1. Décide de prendre des mesures en vue de renforcer la coopération active avec la Commission des stupéfiants, afin d'accroître l'efficience et l'efficacité des activités de l'Organisation des Nations Unies dans des domaines de préoccupation et d'intérêt mutuels; | UN | ١ - تقرر اتخاذ الخطوات اللازمة لتعزيز التعاون الفعال مع لجنة المخدرات، بغية زيادة كفاءة وفعالية اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في المجالات ذات اﻷهمية المشتركة والاهتمام المتبادل؛ |