Samuel Spiegel est analyste des politiques et chercheur spécialisé dans les questions concernant la pauvreté et l'environnement en Afrique. | UN | صموئيل سبيغِل محلل سياسي وباحث متخصص في قضايا الفقر والبيئة في إفريقيا. |
La Commission a convenu d'organiser une conférence sur le transport et l'environnement en 1996, en étroite collaboration avec l'Union européenne, la Conférence des ministres européens des transports, et d'autres organisations internationales. | UN | ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى. |
La Commission a convenu d'organiser une conférence sur le transport et l'environnement en 1996, en étroite collaboration avec l'Union européenne, la Conférence des ministres européens des transports, et d'autres organisations internationales. | UN | ووافقت اللجنة على عقد مؤتمر للنقل والبيئة في عام ١٩٩٦، بالتعاون الوثيق مع الاتحاد اﻷوروبي والمؤتمر اﻷوروبي لوزراء النقل، فضلا عن المنظمات الدولية اﻷخرى. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'Organisation pour la science, la technique et l'environnement en République démocratique populaire lao (PNUD/Suède) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم عملية العلم والتكنولوجيا والبيئة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Conscients du fait qu'il faut protéger la santé de l'homme et l'environnement en contrôlant strictement les mouvements transfrontières de produits chimiques et de déchets dangereux, | UN | وإذ نسلم بضرورة حماية الصحة البشرية والبيئة عن طريق فرض رقابة مُحكمة على نقل الكيماويات والنفايات الخطرة عبر الحدود، |
Le Gouvernement iraquien réaffirme en outre son droit juridique à exiger une indemnisation juste pour les dommages subis par les habitants, les entreprises et l'environnement en Iraq du fait de l'utilisation de ces armes interdites au niveau international. | UN | وتؤكد من جديد حقها القانوني في المطالبة بالتعويض العادل عما سببه استخدام هذا السلاح المحرم دوليا من أضرار فادحة بحق اﻹنسان والمنشآت والبيئة في العراق. |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'Organisation pour la science, la technique et l'environnement en République démocratique populaire lao (PNUD/Suède) | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بيــن برنامــج اﻷمــم المتحدة اﻹنمائي والسويد لدعــم عمليــة العلــم والتكنولوجيا والبيئة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Plus de 300 experts et 50 ministres de la santé et de l'environnement ont adopté la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, dans laquelle leurs gouvernements s'engagent à promouvoir et maximiser les synergies entre les secteurs socio-économiques et ceux de la santé et de l'environnement. | UN | واعتمد أكثر من 300 خبير و50 وزيراً للصحة والبيئة إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لإلزام حكوماتهم بالنهوض بالتضافر بين الصحة والبيئة والقطاعين الاجتماعي والاقتصادي، وتعظيم هذا التضافر. |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, août 2008. | UN | إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، آب/أغسطس 2008. |
Fonds d'affectation spéciale PNUD/Suède pour l'appui à l'Organisation pour la science, la technique et l'environnement en République démocratique populaire lao | UN | الصندوق الاستئماني المشترك بين البرنامج الإنمائي والسويد لدعم عملية العلم والتكنولوجيا والبيئة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Rappelant sa décision 22/10 du 7 février 2003 concernant la pauvreté et l'environnement en Afrique, | UN | إذ يشير إلى مقرره 22/10 المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 المتعلق بالفقر والبيئة في أفريقيا، |
Le Comité du commerce et de l'environnement a été créé suite à l'adoption de la Décision ministérielle de Marrakech sur le commerce et l'environnement en 1994, précédant ainsi le CCESSCCESE. | UN | وكانت لجنة التجارة والبيئة قد أنشئت عقب اعتماد المقرر الوزاري بشأن التجارة والبيئة في مراكش عام 1994 وقبل الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة. |
Le Comité du commerce et de l'environnement a été créé suite à l'adoption de la Décision ministérielle de Marrakech sur le commerce et l'environnement en 1994, précédant ainsi le CCESSCCESE. | UN | وكانت لجنة التجارة والبيئة قد أنشئت عقب اعتماد المقرر الوزاري بشأن التجارة والبيئة في مراكش عام 1994 وقبل الدورة الاستثنائية للجنة التجارة والبيئة. |
Depuis l'adoption en 2008 de la Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, le Gabon s'est résolument engagé à prévenir et à réduire l'impact des maladies non transmissibles, en développant des capacités et en mettant en place des systèmes de surveillance. | UN | إن غابون، منذ اعتماد إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا لعام 2008، ظلت ملتزمة التزاما راسخا بالوقاية من الأمراض غير المعدية وتخفيف تأثيرها عن طريق تطوير القدرات وإنشاء نظم لرصدها. |
Ces consultations ont fait suite à d'autres initiatives prises au niveau régional, notamment la Conférence sur la santé et l'environnement en Afrique, qui avait abouti à l'adoption de la Déclaration de Libreville en 2008. | UN | وجاءت هذه المشاورات عقب اتخاذ عدد من المبادرات المختلفة على الصعيد الإقليمي، مثل مؤتمر الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي توج باعتماد إعلان ليبرفيل في عام 2008. |
La Déclaration de Libreville sur la santé et l'environnement en Afrique, qui a été adoptée en 2008, demande aux pays de créer des alliances stratégiques dans le domaine de la santé et de l'environnement, comme base pour l'élaboration de plans nationaux d'action conjointe. | UN | كما أن إعلان ليبرفيل بشأن الصحة والبيئة في أفريقيا، الذي اعتُمد في عام 2008، يطلب من البلدان تطوير وإنشاء تحالفات استراتيجية بشأن الصحة والبيئة كأساس للخطط الوطنية للعمل المشترك. |
Les liens entre la population, l'agriculture et l'environnement en Afrique : quelques indicateurs clefs; deux recueils des meilleures pratiques concernant la population, l'environnement et l'agriculture en Afrique; deux recueils des meilleures pratiques concernant la science et la technologie au service de la sécurité alimentaire et du développement durable | UN | الترابط بين السكان والزراعة والبيئة في أفريقيا: بعض المؤشرات الأساسية؛ مجموعتان لأفضل الممارسات في مجال السكان والبيئة والزراعة في أفريقيا ومجموعتان من أفضل الممارسات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة |
Fonds d'affectation spéciale d'appui à l'Organisation pour la science, la technique et l'environnement en République démocratique populaire lao (PNUD/Suède) | UN | الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي/السويدي لدعم عمليات العلم والتكنولوجيا والبيئة في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية |
Considérant également qu'il importe de continuer à répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement, en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, | UN | وإذ يضع في اعتباره أيضا استمرار الحاجة إلى الاستجابة إلى الاهتمام المتزايد بحماية الأرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل الآمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد، |
Gardant présente à l'esprit la nécessité continue de répondre au souci croissant de protéger les êtres vivants, les biens et l'environnement en assurant la sécurité du transport des marchandises dangereuses, tout en facilitant les échanges, | UN | وإذ يضع في اعتباره استمرار الحاجة إلى مواجهة الاهتمام المتزايد بحماية اﻷرواح والممتلكات والبيئة عن طريق النقل اﻵمن للبضائع الخطرة مع تيسير التجارة في آن واحد، |
Sachant que les activités anthropiques génèrent des rejets liquides, solides et gazeux ayant une incidence directe sur les ressources en eau, les établissements humains et l'environnement en général, | UN | وإذ يدرك أن الأنشطة البشرية تولد نفايات غازية وصلبة وسائلة ذات تأثيرات مباشرة على الموارد المائية والمستوطنات البشرية وعلى البيئة بصفة عامة، |
Le régime de vérification a fait la preuve de ses points forts et de ses capacités uniques au service des efforts régionaux et mondiaux d'évaluation des risques que posent les radionucléides pour la santé humaine et l'environnement en cas d'accident nucléaire. | UN | وأسهمت مواطن القوة المثبتة والقدرات الفريدة لنظام التحقق بموجب المعاهدة في الجهود الإقليمية والعالمية لتقييم مخاطر النويدات المشعة على الصحة البشرية وعلى البيئة في حالة وقوع حادثة نووية. |