ويكيبيديا

    "et l'eufor" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وقوة الاتحاد الأوروبي
        
    • وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي
        
    • البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي
        
    Le quartier général de l'OTAN à Sarajevo et l'EUFOR seront les successeurs légaux de la Force de stabilisation (SFOR) aux fins de l'accomplissement de leurs missions respectives. UN وسيكون كلا مقر الناتو في سراييفو وقوة الاتحاد الأوروبي الخلفين الشرعيين لقوة تحقيق الاستقرار في وفائهما بمهامهما.
    Le 27 février 2009, la MINURCAT et l'EUFOR sont convenues du texte de l'Accord technique relatif au transfert de l'opération. UN 23 - وفي 27 شباط/فبراير 2009، وافقت البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي على نص الترتيب التقني لعملية التسليم.
    Au moment où la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine se déploient pour contribuer à améliorer les conditions de sécurité, j'invite les partenaires internationaux à participer à l'action qui est engagée dans les domaines de l'aide humanitaire, des secours, de la réhabilitation et de la reconstruction. UN وفي الوقت الذي يجري فيه نشر كل من البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي من أجل المساعدة على تحسين الحالة الأمنية، أدعو الشركاء الدوليين إلى المساهمة في الجهود الإنسانية وجهود الإغاثة وإعادة التأهيل والتعمير.
    Les organismes humanitaires ont souligné qu'il importait que la MINURCAT et l'EUFOR soient déployées rapidement de manière à assurer la protection des agents humanitaires et des camps de réfugiés et de personnes déplacées. UN وشددت على ضرورة الإسراع بنشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحماية العاملين في هذا المجال وكذلك مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا.
    Ils ont noté qu'ils continuaient d'être victimes d'attaques et demandé que la MINURCAT et l'EUFOR assurent leur protection. UN وأشاروا إلى أنهم ما زالوا يتعرضون للهجوم، ووجهوا نداء إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي لحمايتهم.
    Bien que la rhétorique nationaliste se soit poursuivie, elle n'a pas eu d'incidences sur la sécurité et l'EUFOR continue de suivre de près la situation en ce domaine. UN ومع أن النبرة الخطابية القومية النزعة استمرت، لم يكن لها أثر على الأجواء الآمنة والمسالمة. ولا تزال البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي في البوسنة والهرسك ترصد عن كثب الحالة الأمنية عموماً.
    La connaissance de la situation en matière de sécurité est actuellement renforcée en étroite coopération avec les autorités tchadiennes et l'EUFOR. UN 46 - ويجري العمل في تعاون وثيق مع السلطات التشادية وقوة الاتحاد الأوروبي من أجل رفع درجة الوعي الأمني.
    Elle compte qu'une coopération efficace entre la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine permettra de faire en sorte que les activités sur le terrain avancent comme prévu. UN وأضاف إن الاتحاد يدعو إلى قيام تعاون فعال بين البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى لضمان الاستمرار في العمل على أرض الواقع وفقا لما هو مخطط.
    La coopération entre la Mission et l'EUFOR a été renforcée grâce au partage de locaux jusqu'au transfert d'autorité à la MINURCAT, le 15 mars 2009. UN وقد تعزز التعاون بين البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي عن طريق الاشتراك في المواقع لحين نقل السلطة من القوة إلى بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد في 15 آذار/مارس 2009.
    La Mission, le Représentant spécial/Haut-Représentant et l'EUFOR ont demandé à la Republika Srpska de suspendre cette initiative jusqu'à la fin du processus de restructuration de la police. UN وطلب كل من البعثة والأمين العام/الممثل السامي وقوة الاتحاد الأوروبي إلى جمهورية صربسكا أن تعلق هذه المبادرة لغاية صدور نتيجة عملية إعادة هيكلة الشرطة.
    Au cours de la période considérée, la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine ont renforcé leur coopération avec le Gouvernement tchadien par le biais de la Coordination nationale d'appui à la Force internationale (CONAFIT), qui est présidée par le Représentant spécial du Président Deby pour la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي توطيد علاقاتهما أكثر وأكثر مع حكومة تشاد من خلال الهيئة الوطنية لتنسيق الدعم المقدم للقوة الدولية، التي يرأسها الممثل الخاص للرئيس ديبي المعني بشؤون البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى.
    À la fin janvier, une mission commune de reconnaissance associant la MINURCAT, des responsables de la police tchadienne et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine a été effectuée dans l'est du Tchad, en vue de l'identification de sites susceptibles d'accueillir des postes de police. UN 28 - وفي أواخر كانون الثاني/يناير أوفدت بعثة استطلاع مشتركة بين البعثة وسلطات الشرطة التشادية وقوة الاتحاد الأوروبي إلى شرق تشاد لتحديد الأماكن التي يحتمل أن تكون مراكز للشرطة.
    En dépit du fait que les événements survenus début février ont retardé la mise en place d'une présence multidimensionnelle, il est réconfortant de constater que la MINURCAT et l'EUFOR Tchad/République centrafricaine ont rapidement repris leur déploiement et leurs activités. UN 42 - وعلى الرغم من أن الأحداث التي وقعت في أوائل شباط/فبراير أخرت نشر الوجود المتعدد الأبعاد، فإن ما يشجعني هو أن البعثة وقوة الاتحاد الأوروبي استأنفتا بسرعة نشر أفرادهما وأنشطتهما.
    Je me félicite des efforts déployés par les forces internationales, la MISCA, les forces françaises de l'opération Sangaris et l'EUFOR, qui continuent de jouer un rôle crucial pour sauver des vies et empêcher que la situation en matière de sécurité ne dégénère davantage. UN 71 - وإنني أثني على الجهود التي تبذلها القوات الدولية، وبعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية في جمهورية أفريقيا الوسطى، والقوات الفرنسية التابعة لعملية سانغاريس، وقوة الاتحاد الأوروبي في جمهورية أفريقيا الوسطى، التي تظل تكتسب أهمية بالغة لإنقاذ الأرواح ومنع حدوث مزيد من التدهور في الحالة الأمنية.
    Du 5 au 7 août, dans le cadre de la protection des civils, la MINURCAT et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires ont organisé des séminaires civilo-militaires à Goz Beida et à Farchana, en vue d'améliorer le partage de l'information et la coordination entre les organismes humanitaires, la Mission et l'EUFOR. UN 37 - وفي إطار حماية المدنيين، اشتركت البعثة مع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية، في الفترة من 5 إلى 7 آب/أغسطس، في تنظيم حلقات عمل عسكرية مدنية في قوز بيضا وفرشانا من أجل تحسين تبادل المعلومات والتنسيق بين أوساط الشؤون الإنسانية والبعثة وقوة الاتحاد الأوروبي.
    Le Premier Ministre s'est félicité de l'adoption de la résolution 1778 (2007) et réaffirmé l'engagement du Gouvernement de son pays à travailler avec la MINURCAT et l'EUFOR. UN 93 - وأشاد رئيس الوزراء بالقرار 1778 (2007) وأعاد تأكيد التزام حكومته بالعمل مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي.
    En septembre, le Représentant spécial de l'Union européenne, la Mission et l'EUFOR se sont mis d'accord sur les principes visant à renforcer et accroître la coopération et la coordination trilatérales, ainsi qu'à préciser et délimiter leurs rôles et tâches respectifs. UN وفي أيلول/سبتمبر، اتفق الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي وقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي على المبادئ الرامية إلى تعزيز وزيادة التعاون والتنسيق الثلاثي الأطراف والمضي في توضيح وتحديد الأدوار والمهام ذات الصلة لقوة حفظ السلام بقيادة الاتحاد الأوروبي وبعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي والممثل الخاص للاتحاد الأوروبي.
    Malgré les difficultés politiques actuelles, les forces de l'ordre se sont montrées capables de gérer les menaces, et l'EUFOR n'a pas eu à intervenir. UN 9 - ورغم الصعوبات السياسية القائمة، أثبتت أجهزة إنفاذ القانون قدرتها على مواجهة التهديدات، ولم تُطلَب المساعدة من البعثة العسكرية للاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد