ويكيبيديا

    "et l'exécution de plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتنفيذ خطط
        
    Jusqu'ici, 10 pays se sont engagés à montrer l'exemple en ce qui concerne l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux en faveur de l'emploi des jeunes. UN وقد التزمت عشر دول حتى الآن بأن تكون السباقة في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية لتشغيل الشباب.
    Les principales questions à traiter sont notamment la formulation et l'exécution de plans de suivi et d'évaluation pour permettre une mesure continue des progrès accomplis sur la voie des résultats escomptés; le respect des plans d'évaluation; et la suite donnée aux recommandations formulées à l'issue des évaluations. UN وتشمل القضايا الرئيسية إعداد وتنفيذ خطط الرصد والتقييم للتمكين من الاضطلاع بتقييم مستمر للتقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة؛ والامتثال للتقييم؛ وحالة متابعة توصيات التقييم.
    Il faudrait aussi encourager l'adoption et l'exécution de plans de substitution de cultures et de stratégies de développement de remplacement dans les régions asiatiques productrices de drogues afin de faire face plus efficacement à la menace que font peser les drogues illicites. UN وينبغي كذلك تشجيع اعتماد وتنفيذ خطط استبدال المحاصيل واستراتيجيات التنمية البديلة في المناطق الآسيوية المنتجة للمخدرات، والتصدي بفعالية أكبر لتهديد المخدرات غير المشروعة.
    Ils devraient faciliter encore plus l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux comportant des indicateurs raisonnables et mesurables, en consultation avec les principales parties prenantes. UN فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية.
    Il faudrait aussi encourager l'adoption et l'exécution de plans de substitution de cultures et de stratégies de développement de remplacement dans les régions asiatiques productrices de drogues afin de faire face plus efficacement à la menace que font peser les drogues illicites; UN وينبغي كذلك تشجيع اعتماد وتنفيذ خطط استبدال المحاصيل واستراتيجيات التنمية البديلة في المناطق الآسيوية المنتجة للمخدرات، والتصدي بفعالية أكبر لتهديد المخدرات غير المشروعة.
    Le Comité centre également son attention, lors de l'examen des rapports des États parties, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre du document final de la session extraordinaire, notamment l'élaboration et l'exécution de plans en faveur des enfants. UN وتركز اللجنة أيضا أثناء نظرها في تقارير الدول الأطراف على التقدم الذي أحرزته في الاستجابة للوثيقة النهائية للدورة الاستثنائية، بما في ذلك وضع وتنفيذ خطط لصالح الأطفال.
    F. Modalités et lignes directrices destinées aux autres pays en développement parties concernant l'élaboration et l'exécution de plans nationaux d'adaptation UN واو- الطرائق والمبادئ التوجيهية التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية الأطراف الأخرى في صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    314. Les pays qui ont récemment adopté, ou sont en train d'élaborer des politiques démographiques nationales doivent recevoir une assistance importante pour la préparation et l'exécution de plans d'action globaux et sectoriels détaillés et bien coordonnés. UN ٣١٤ - وتحتاج البلدان التي اعتمدت مؤخرا، أو التي تقوم بصياغة سياسات سكانية وطنية الى مساعدة كبيرة في إعداد وتنفيذ خطط عمل شاملة وقطاعية مفصلة وحسنة التنسيق.
    Il faut que toutes les parties prenantes travaillent de concert pour appuyer la formulation et l'exécution de plans nationaux pour l'assainissement et l'eau potable en employant leurs compétences et ressources spécifiques, tout en s'adaptant aux systèmes nationaux. UN 102 - ويتعين أن تعمل جميع الجهات صاحبة المصلحة في نطاق شراكات لتقديم الدعم في وضع وتنفيذ خطط وطنية لخدمات الصرف الصحي ومياه الشرب، مستخدمة مهاراتها ومواردها الخاصة بها وتنسيق ذلك مع الشبكات الوطنية.
    j) Favoriser, le cas échéant, l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux, et promouvoir les échanges de données d'expérience pour la conception et l'application de ces plans. UN (ي) تشجيع وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية عند الاقتضاء، وتعزيز تبادل الخبرات بشأن وضع تلك الخطط وتنفيذها.
    i) Favoriser, le cas échéant, l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux et encourager les échanges volontaires de données d'expérience dans ce domaine. UN (ط) تشجيع وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية حسب الاقتضاء، وتشجيع تبادل الخبرات بشأن وضع تلك الخطط وتنفيذها، على أساس طوعي.
    F. Modalités et lignes directrices destinées aux autres pays en développement parties concernant l'élaboration et l'exécution de plans nationaux d'adaptation 76−82 22 UN واو - الطرائق والمبادئ التوجيهية التي يمكن أن تتبعها البلدان النامية الأطراف الأخرى في صياغة وتنفيذ خطط التكيف الوطنية 76-82 26
    9. Encourager, à l'échelon des collectivités locales, l'élaboration et l'exécution de plans permettant d'améliorer l'hygiène et de s'assurer de l'innocuité afin de réduire l'incidence de la diarrhée infantile et d'autres maladies d'origine hydrique UN 9 - دعم إعداد وتنفيذ خطط مستندة إلى المجتمعات المحلية لتحقيق تحسين النظافة الصحية وإمدادات المياه الآمنة، بحيث تؤدي إلى خفض معدلات إصابة الأطفال بالإسهال والأمراض الأخرى المتصلة بالمياه
    Une assistance a été fournie à plusieurs communautés économiques régionales, en complément aux activités au niveau national, pour l'élaboration et l'exécution de plans et de stratégies d'équipement informatique et télématique, avec l'harmonisation des politiques et plans au niveau sous-régional. UN ولاستكمال الأنشطة على الصعيد الوطني، قُدمت المساعدة إلى عدد من الجماعات الاقتصادية الإقليمية في مجال وضع وتنفيذ خطط واستراتيجيات إقليمية للبنية الأساسية للمعلومات والاتصالات، من بينها مواءمة السياسات والخطط على الصعيد دون الإقليمي.
    XI. Que l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux sont des indicateurs essentiels pour mesurer les progrès accomplis dans la région en vue de la réalisation des objectifs du Plan d'action de Stockholm et que leur mise en oeuvre dans chaque pays revêt donc une importance particulière; UN حادي عشر - أن تصميم وتنفيذ خطط العمل الوطنية يعطي مؤشرات حيوية لقياس التقدم المحرز في المنطقة صوب تحقيق أهداف خطة عمل ستكهولم، وأنه من الأهمية بمكان وضع مثل هذه الخطط في كل بلد من بلدانها.
    La participation effective des femmes rurales à l'élaboration et à l'exécution des plans de développement à tous les échelons se heurte à des obstacles d'ordre culturel tendant à considérer que la conception, l'élaboration et l'exécution de plans de développement communal sont réservées aux hommes. UN 129 - وتصطدم مشاركة المرأة الريفية في إعداد وتنفيذ خطط التنمية على جميع الأصعدة بعراقيل ذات طابع ثقافي تنزع إلى اعتبار أن تصميم خطط التنمية المجتمعية وإعدادها وتنفيذها هي من مشمولات الرجل.
    Le Gouvernement continue d'appuyer le Conseil national des personnes âgées, organe de sensibilisation et de coordination qui facilite la mise au point et l'exécution de plans et de programmes, afin de garantir la protection des droits sociaux et économiques de base nécessaires au bien-être des personnes âgées. UN 16- وتواصل حكومة بليز تقديم الدعم إلى المجلس الوطني لكبار السن، وهو هيئة للدعوة والتنسيق تقوم بتيسير وضع وتنفيذ خطط وبرامج لضمان حماية الحقوق الأساسية الاجتماعية والاقتصادية التي تكفل تقديم الرعاية لكبار السن.
    a) Avant un an: établir des indicateurs de suivi et d'évaluation; appuyer la préparation et l'exécution de plans d'action nationaux et identifier et/ou créer des portails régionaux pour le CC:iNet; UN (أ) خلال سنة: وضع مؤشرات للرصد والتقييم؛ ودعم عملية إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية؛ وتحديد و/أو إنشاء فروع إقليمية لشبكة CC:iNet؛
    d) L'aide à l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux pour l'éducation dans le domaine des droits de l'homme par les gouvernements, comme l'a demandé l'Assemblée générale dans le cadre de la Décennie; UN (د) تقديم المساعدة إلى الحكومات في إعداد وتنفيذ خطط العمل الوطنية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان، على نحو ما طلبته الجمعية العامة في عقد الأمم المتحدة للتثقيف في مجال حقوق الإنسان؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد