ويكيبيديا

    "et l'exercice des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتمتع بها
        
    Le Gouvernement s'est pour sa part engagé à œuvrer en partenariat avec ces organisations afin d'améliorer le respect, la promotion, la protection et l'exercice des droits et libertés des citoyens. UN وتلتزم الحكومة من جهتها بالعمل مع هذه المنظمات لتعزيز احترام حقوق مواطنيها وحرياتهم والنهوض بها وحمايتها والتمتع بها.
    À cet égard, nous constatons avec satisfaction que les résolutions et décisions du Conseil visent systématiquement à promouvoir la compréhension et l'exercice des droits de l'homme. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نرى أن قرارات مجلس الأمن تهدف باستمرار إلى تعزيز زيادة الفهم لحقوق الإنسان والتمتع بها.
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur l'Internet UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتمتع بها على الإنترنت
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur Internet UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتمتع بها على الإنترنت
    La création de la Commission zambienne des droits de l'homme en 1996 a permis de renforcer la promotion et l'exercice des droits de l'homme. UN عمل إنشاء هيئة حقوق الإنسان في زامبيا في عام 1996 على زيادة تعزيز حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Les gouvernements et les peuples du monde ont pour obligation d'assurer la protection, la promotion et l'exercice des droits de l'homme. UN إن حماية حقوق الانسان وتعزيزها والتمتع بها التزام يتعين على جميع حكومات وشعوب العالم أن تتمسك به.
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur l'Internet UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الإنترنت والتمتع بها
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur l'Internet UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتمتع بها على الإنترنت
    L'action de ces entités a effectivement de profondes répercussions sur la protection et l'exercice des droits de l'homme. UN وقد حددت هذه المؤسسات لما لها من أثر كبير على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Cette façon de penser est également erronée car les États ont également besoin de moyens pour assurer l'application et l'exercice des droits civils et politiques. UN وما يدل على خطأ هذا الرأي أيضا أن الدول بحاجة إلى موارد لضمان إعمال الحقوق المدنية والسياسية والتمتع بها أيضا.
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur l'Internet UN تعزيز وحماية حقوق الإنسان على الإنترنت والتمتع بها
    Les conflits violents, sans considération de leurs causes, ont des incidences directes sur la garantie et l'exercice des droits de l'homme. UN وللنزاع العنيف، بغض النظر عن أسبابه، آثار مباشرة في حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    91. La pauvreté empêchait la réalisation et l'exercice des droits de l'homme. UN 91- ويقف الفقر حائلاً دون إعمال حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Il donne un aperçu des activités menées par le Rapporteur spécial sur les droits de l'homme des migrants au cours de la période considérée et met l'accent sur les effets de l'incrimination de la migration sur la protection et l'exercice des droits de l'homme. UN ويلخص التقرير الأنشطة التي اضطلع بها المقرر الخاص المعني بحقوق الإنسان للمهاجرين خلال الفترة قيد الاستعراض، ويركز على أثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.
    Coup de phare sur l'incidence de l'incrimination de la migration sur la protection et l'exercice des droits de l'homme UN ثالثا - المسألة محور التركيز: أثر تجريم الهجرة على حماية حقوق الإنسان والتمتع بها
    Comme ce rapport et les précédents rapports le montrent, dans son effort pour créer de nouvelles institutions démocratiques et garantir le respect et l'exercice des droits de l'homme au Cambodge, le nouveau gouvernement devra s'attaquer à de nombreux problèmes. UN وكما ورد في هذا التقرير وفي تقارير سابقة، سوف تحتاج الحكومة الجديدة إلى معالجة مشاكل عديدة في إطار الجهود المبذولة لبناء مؤسسات ديمقراطية وضمان احترام حقوق الإنسان والتمتع بها في كمبوديا.
    Le rapport se conclut par des recommandations visant à aider le Gouvernement et le peuple cambodgiens à garantir le respect et l'exercice des droits de l'homme pour tous. UN ويختتم الممثل الخاص تقريره بتوصيات معدة لمساعدة حكومة كمبوديا وشعبها من أجل الحرص على احترام حقوق الإنسان والتمتع بها بالنسبة لجميع الكمبوديين.
    La promotion, la protection et l'exercice des droits de l'homme sur Internet rés. 20/8 165 UN تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها والتمتع بها على الإنترنت 20/8 204
    Le Comité apprécie également les données statistiques détaillées fournies dans les deux documents, qui ont permis d'évaluer la réalisation progressive et l'exercice des droits économiques, sociaux et culturels dans l'État partie. UN كما ترحب اللجنة بالبيانات الإحصائية المفصلة الواردة في الوثيقتين كلتيهما، الأمر الذي سمح بتقييم الإعمال التدريجي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والتمتع بها في الدولة الطرف.
    5. Indiquer si, et de quelle manière, la Constitution garantit l'égalité femmeshommes en ce qui concerne la protection et l'exercice des droits fondamentaux. UN 5- يرجى بيان كيفية تنفيذ المبدأ الدستوري المتعلق بالمساواة بين المرأة والرجل في مجال حماية حقوق الإنسان والتمتع بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد