La vente des permis de pêche et l'exportation de laine constituaient les principales sources de recettes. | UN | وقد كانت مصادر الايرادات الرئيسية تتمثل في بيع تراخيص الصيد وتصدير الصوف. |
Elle doit s'accompagner d'une interdiction sur la production et l'exportation de matières fissiles à des fins d'armements. | UN | وينبغي تحقيق ذلك عن طريق فرض حظر على إنتاج وتصدير المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة. |
La loi sur les douanes règlemente également l'octroi de licences pour l'importation et l'exportation de certains produits. | UN | ويحدد قانون الجمارك أيضاً القواعد المتعلقة بالترخيص لاستيراد وتصدير أصناف معينة. |
La lutte contre la production et l'exportation de stupéfiants exige une coopération multilatérale. | UN | إن مكافحة إنتاج المخدرات وتصديرها تتطلب تعاونا متعدد الأطراف. |
Veuillez exposer de manière succincte la législation applicable à l'acquisition et à la possession, ainsi qu'à l'importation et l'exportation de ces armes. | UN | يرجى الإشارة بإيجاز إلى التشريع المتصل بحيازة وامتلاك الأسلحة وكذلك باستيرادها وتصديرها. |
Observation : Le présent projet d'élément interdirait ou limiterait la production et l'exportation de mercure provenant de sources d'approvisionnement identifiées. | UN | تعليق: يحظر مشروع النصّ المقترح أو يقيّد إنتاج وتصدير الزئبق من مصادر عرض محدّدة. |
En outre le pays s'appuie exclusivement sur la production et l'exportation de matières premières pour développer son économie. À de nombreux égards, le secteur manufacturier est encore embryonnaire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فاعتماد البلد، في تنميته الاقتصادية مقصور على إنتاج وتصدير المواد الخام؛ ذلك أن قطاع الصناعات التحويلية ما زال بدائيا، من جوانب كثيرة. |
Même les bouclages extérieurs, et en particulier ceux qui visent l'importation de matériaux de construction et l'exportation de produits agricoles, ne semblent pas être liés au maintien de la sécurité. | UN | بل إن الإغلاق الخارجي، وخاصة بالنسبة لاستيراد مواد البناء وتصدير المنتجات الزراعية، لا تبدو لـه صلة بصون الأمن. |
Les États-Unis ont également proposé d'interdire la vente et l'exportation de mines terrestres persistantes. | UN | وقد اقترحت الولايات المتحدة أيضاً فرض حظر على بيع وتصدير الألغام البرية الدائمة. |
Les États parties à un tel instrument s'engagent normalement à adopter les mesures nécessaires pour interdire l'importation et l'exportation de ces biens ainsi que leur acquisition et leur commerce sur leur territoire. | UN | وعلى الدول الأطراف في أحد الصكوك القائمة على أساس المعاهدة النموذجية أن تتعهّد باتخاذ ما يلزم من تدابير لحظر استيراد وتصدير تلك الممتلكات، وكذلك حيازتها والمتاجرة بها ضمن نطاق أقاليمها. |
L'importation et l'exportation de diamants bruts sont soumises à la certification au titre du processus de Kimberley; cette certification est délivrée par le Ministère du commerce et des coopératives. | UN | وتخضع عمليات استيراد وتصدير الماس الخام لعملية كمبرلي لإصدار الشهادات وتصدر تلك الشهادات وزارة التجارة والتعاونيات. |
Du fait de leur patrimoine naturel, certaines Parties ont misé sur la production et l'exportation de ressources naturelles, y compris l'énergie. | UN | وتعتمد بعض الأطراف، نتيجة لثروتها من الموارد الطبيعية، على إنتاج وتصدير مواردها الطبيعية بما فيها الطاقة. |
Ses activités comprennent l'importation en Turquie et l'exportation de produits pétroliers. | UN | وتشمل العمليات التي تضطلع بها هذه الشركة استيراد منتجات نفطية إلى تركيا وتصدير منتجات من هذا النوع من تركيا. |
L'importation et l'exportation de diamants bruts sont assujettis au Système de certification de Kimberley dont est chargé le Ministère du commerce et des coopératives. | UN | ويخضع استيراد وتصدير الماس غير المصقول لعملية تصديق كمبرلي، التي تتولاها وزارة التجارة والجمعيات التعاونية. |
Le Commissaire des douanes doit inspecter et superviser l'importation et l'exportation de certains produits. | UN | يتولى مفوض الجمارك التفتيش، والإشراف، على استيراد وتصدير مواد معينة |
Le Commissaire inspecte et supervise l'importation et l'exportation de certains produits | UN | يتولى مفوض الجمارك التفتيش، والإشراف، على استيراد وتصدير مواد معيَّنة |
En tant que telle, elle est bien adaptée au traitement de questions comme la vente et l'exportation de mines. | UN | وهو بذلك مناسب تماما لمعالجة قضايا مثل بيع الألغام وتصديرها. |
Ladite législation interdit la fabrication, la fourniture et l'exportation de matériel militaire sans licence. | UN | ويحظر القانون الأخير صنع المعدات العسكرية وتوريدها وتصديرها بدون رخصة. |
Les activités s'exerçaient dans le secteur bancaire, l'habillement et la fabrication et l'exportation de produits alimentaires de luxe. | UN | وتشمل التغطية القطاعية المجالات المصرفية، وصناعة الملابس، وانتاج اﻷغذية المتأنقة وتصديرها. |
Son existence reflète l'inefficacité d'un système fondé sur la production intensive et l'exportation de matières premières à faible valeur ajoutée. | UN | ويعكس وجوده عدم كفاية النظام القائم على الصناعة التحويلية المكثفة وصادرات المواد الخام دون قيمة مضافة تذكر. |
:: De communiquer des chiffres sur la production et l'exportation de diamants entre 1998 et 2001; | UN | :: أرقام إنتاج الماس وتصديره في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001. |
Il y a deux ans, nous avons appelé la Conférence du désarmement à négocier un traité interdisant la vente et l'exportation de mines terrestres persistantes. | UN | فقد طلبنا من مؤتمر نزع السلاح قبل عامين إجراء مفاوضات بشأن وضع معاهدة تحظر بيع أو تصدير الألغام الأرضية الدائمة. |
Il faudra que les produits de ces pays aient un accès plus large aux marchés et attirent des investissements étrangers directs pour stimuler la production et l'exportation de leurs biens et services. | UN | فزيادة وصول منتجاتها إلى اﻷسواق وزيادة الاستثمار اﻷجنبي المباشر أمران مطلوبان لحفز اﻹنتاج والصادرات من السلع والخدمات. |
Les formalités douanières au départ et à l’arrivée pèchent donc par leur absence de sécurité et peuvent faciliter l’importation et l’exportation clandestines de marchandises interdites. | UN | وبالتالي، فإن الإجراءات الجمركية في الوصول والمغادرة ليست آمنة ويمكن أن تسهل عدم كشف استيراد بضائع محظورة أو تصديرها. |