La date et l'heure de la première réunion plénière restent à fixer. | UN | ولم يحدد بعد تاريخ ووقت انعقاد أولى الجلسات العامة. |
Un exemplaire est rendu aux intéressés, avec une attestation consignant le jour et l'heure de son dépôt. | UN | وتعاد نسخة إلى مقدمي الطلب مع إشعار بتاريخ ووقت تلقي الطلب. |
Les informations indiquent la date et l'heure de la transaction et le type d'opération, à savoir : | UN | وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية: |
L'ordre de garde à vue doit mentionner la date et l'heure du début d'application de cette mesure privative de liberté, et l'ordre de remise en liberté, la date et l'heure de sa levée. | UN | ويجب أن يتضمن أمر الاحتجاز تاريخ وساعة الإنفاذ، وأن يتضمن أمر السراح تاريخ وساعة انتهاء هذا التدبير. |
vii) La date et l'heure de la libération ou du transfert vers un autre lieu de détention, la destination et l'autorité chargée du transfert; | UN | ' 7 ' تاريخ وساعة الإفراج أو النقل إلى مكان احتجاز آخر، والوجهة التي ذهب إليها والسلطة المسؤولة عن عملية النقل؛ |
Les réservations électroniques devront préciser la date et l'heure de la réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participant à la réunion bilatérale. | UN | وينبغي أن يتضمن هذا الطلب الإلكتروني تاريخ الاجتماع الثنائي ووقته واسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
La date et l'heure de l'hospitalisation; | UN | تاريخ الإيواء في المستشفى والساعة التي وقع فيها؛ |
Sont consignées la date et l'heure de la transaction ainsi que le type d'opération dont il s'agit : | UN | وتشتمل هذه المعلومات على تاريخ ووقت كل تعامل وتُحدد التعامل باعتباره يمثل واحدة من العمليات التالية: |
Le gouverneur du centre de détention doit notifier la date et l'heure de ces visites à tous les détenus et les informer de la possibilité de présenter des plaintes aux inspecteurs officiels. | UN | ويتعين على مدير المركز الإصلاحي إبلاغ جميع السجناء بتاريخ ووقت هذه الزيارات وإمكانية تقديم الشكاوى إلى الزوار الرسميين. |
Le nombre total et le type de mines posées, la date et l'heure de la pose et le délai d'autodestruction doivent aussi être enregistrés. | UN | ويجب أيضا تسجيل العدد الكلي لﻷلغام المنصوبة ونوعها، وتاريخ ووقت نصبها، والفترات الزمنية للتدمير الذاتي. |
Chaque demande devra impérativement préciser la date et l'heure de la réunion bilatérale et indiquer le nom de la ou des autres délégations y participant. | UN | ومن الضروري أن تحدد جميع الطلبات تاريخ ووقت كل اجتماع وأن تشمل أسماء الوفود الأخرى المشاركة في الاجتماعات الثنائية. |
Les patients sont identifiés par leurs initiales, plus la date et l'heure de la prise de sang. | Open Subtitles | مواد الإختبار يتعرف عليها بالأحرف الأولية والتواريخ ووقت الجمع |
Le Eileen est parti il y a six jours, et l'heure de la mort nous dit que les pirates ont dû les frapper immédiatement. | Open Subtitles | تَركَ آيلين قبل ستّة أيام، ووقت الموتِ يُخبرُنا الذي القراصنةَ لا بدَّ وأنْ ضَربَهم مباشرةً. |
On attend toujours les résultats du sang et l'heure de la mort. | Open Subtitles | ما زلنا ننتظر للدم نتائج المباريات ووقت الوفاة. |
vii) la date et l'heure de la libération ou du transfert vers un autre lieu de détention, la destination et l'autorité chargée du transfert; | UN | ' 7 ' تاريخ وساعة الإفراج أو النقل إلى مكان احتجاز آخر، والوجهة التي ذهب إليها والسلطة المسؤولة عن عملية النقل؛ |
que tu me dises ton nom, et le jour et l'heure de ton départ ! | Open Subtitles | بأن تخبرني بأي علامة بأسمك ويوم وساعة ميعاد انصرافك |
En outre, il y a un risque évident que même ces clauses soient violées par un simple retard dans l'enregistrement de la date et l'heure de l'arrestation. | UN | كما أن ثمة خطراً واضحاً يتمثل في سهولة الإخلال بهذه الشروط، فما بالك بغيرها، وذلك فقط بتأخير تسجيل تاريخ وساعة الاعتقال. |
Les informations pertinentes, y compris la date et l'heure de l'exécution et le lieu d'inhumation, devaient toujours être communiquées soit à l'enfant, soit à la personne qui s'en occupait. | UN | وينبغي أن يكون المجال متاحاً دائماً أمام الطفل أو مقدم الرعاية الذي يسانده للاطلاع على المعلومات التي تهمهم بما فيها تاريخ وساعة الإعدام ومكان الدفن. |
Les demandes écrites doivent préciser la date et l'heure de chaque réunion ainsi que le nom de l'autre délégation participante. | UN | وينبغي أن يبين الطلب الخطي تاريخ وساعة الاجتماع ومدته بالتحديد، وأن يشتمل على اسم الوفد الآخر المشارك في الاجتماع الثنائي. |
On enregistre le nom de la personne qui a établi le mandat d'arrêt, la date et l'heure de l'arrestation et les résultats de l'examen médical. | UN | وتُحفظ سجلات تتضمّن مصدر أمر إلقاء القبض ووقته وتاريخه ونتيجة الفحص الطبي. |
Dans ce cas, le CICR notifie la date et l'heure de la réunion aux autres membres de la Sous-Commission. | UN | وفي هذه الحالات، تخطر لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أعضاء اللجنة اﻵخرين بموعد الاجتماع ووقته. |
2. Le résultat écrit d'une recherche qui est censé émaner du registre est recevable à titre de preuve et, en l'absence de preuve contraire, atteste l'enregistrement des données sur lesquelles porte la recherche, notamment la date et l'heure de l'enregistrement. | UN | 2 - تكون نتيجة البحث المكتوبة التي تفيد أنها صدرت من السجل مقبولة كدليل وتكون، في حال عدم وجود دليل على خلاف ذلك، برهانا على تسجيل البيانات التي يتعلق بها البحث، بما في ذلك تاريخ التسجيل ووقته. |
L'autorité judiciaire précise immédiatement le jour et l'heure de l'audience publique et prend des dispositions pour que le demandeur puisse y assister. | UN | ويقوم ممثل السلطة القضائية على الفور بتحديد اليوم والساعة لعقد جلسة استماع علنية، ويأمر بإحضار المدعى عليه ليمثل أمامه. |