Le Brésil, l'Égypte et l'Inde progressent rapidement dans la même direction. | UN | وتحقق كل من البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا باتجاه تحقيق الغاية نفسها. |
Le Brésil, l'Égypte et l'Inde progressent rapidement dans la même direction. | UN | وتحقق كل من البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا باتجاه تحقيق الغاية نفسها. |
En particulier, nous engageons le Pakistan et l'Inde : | UN | ونحث باكستان والهند على القيام بما يلي بصفة خاصة: |
C'est pourquoi le Guyana salue des pays comme le Brésil et l'Inde pour leurs efforts visant à produire des médicaments abordables. | UN | وعليه فإن غيانا تحيي بلدانا مثل البرازيل والهند على جهودهما في إنتاج أدوية بأسعار يمكن القدرة على شرائها بقدر أكبر. |
Des activités de sensibilisation du public sont menées dans plusieurs pays de la région, notamment la Chine et l'Inde. | UN | كما يجرى العمل حاليا على زيادة أنشطة التوعية العامة في بلدان عدة في المنطقة بينها الصين والهند. |
La Chine et l'Inde ont signé un accord visant à accroître rapidement les échanges commerciaux à travers leur frontière himalayenne commune. | UN | فقد وقعت الصين والهند اتفاقا يهدف إلى تحقيق زيادة سريعة في التجارة عبر حدودهما المشتركة في منطقة الهملايا. |
vii) Donner activement suite aux propositions de coopération avec le Brésil et l'Inde formulées dans les exposés des représentants de ces pays; | UN | ' 8` إجراء متابعة نشطة لمقترحات التعاون مع البرازيل والهند كما هو مقترح في العرض المقدم من كل منهما؛ |
La Chine et l'Inde figurent parmi les exceptions. | UN | ومن بين الاستثناءات في هذا المجال الصين والهند. |
Mmm; disons que Darcy et l'Inde ont eu quelques moments difficiles. | Open Subtitles | دعونا نقول أن دارسي والهند يمرون ببعض الأوقات العصيبة |
Nous souhaitons voir le différend entre le Pakistan et l'Inde au sujet du Cachemire se régler grâce à la reprise d'un dialogue soutenu. | UN | ونود أن نرى النزاع بين باكستان والهند حول قضية كشمير قد حسم من خلال إستئناف الحوار المستمر. |
Oui, en effet, il existe un Accord de Simla entre le Pakistan et l'Inde. | UN | نعم هناك اتفاق سيملا بين باكستان والهند. |
La Chine et l'Inde se situent au premier rang en ce qui concerne l'exécution par des entités nationales. | UN | وكانت الصين والهند على رأس البلدان بالنسبة للتنفيذ الوطني. |
Le peuple de Jammu-et-Cachemire cherche depuis des années à exercer son droit à l'autodétermination, que lui ont reconnu aussi bien le Conseil de sécurité que (M. Marker, Pakistan) le Pakistan et l'Inde elle-même. | UN | وأضاف أن شعب جامو وكشمير يحاول منذ سنوات ممارسة حقه في تقرير المصير الذي اعترف له به مجلس اﻷمن وباكستان والهند ذاتها. |
Deuxièmement, déclaration commune par laquelle le Pakistan et l'Inde renonceraient à l'acquisition ou à la fabrication d'armes nucléaires (1978). | UN | ثانيا، اصدار اعلان مشترك بين باكستان والهند بالعدول عن اقتناء أو صناعة أسلحة نووية واقتُرح هذا الاعلان في ٨٧٩١. |
Le Bangladesh et l'Inde font partie des pays où le choléra est à l'état endémique. | UN | وتعد بنغلاديش والهند من البلدان التي تتوطن فيها الكوليرا. |
La Thaïlande et l'Inde sont les pays où le nombre de personnes infectées par le virus du sida devrait augmenter rapidement. | UN | وتايلند والهند من البلدان التي يتوقع أن يزداد فيها بسرعة عدد اﻷشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية. |
Le Brésil, l'Égypte et l'Inde font des progrès rapides et pourraient atteindre ce même objectif en redoublant d'efforts. | UN | وتحرز البرازيل ومصر والهند تقدما سريعا، ويمكن أن تحقق ذلك الهدف أيضا، مع بعض الحفز اﻹضافي. |
Le Bangladesh, le Brésil, le Brunéi Darussalam et l'Inde se portent coauteurs du projet de résolution. | UN | أصبحت البرازيل، وبروني دار السلام، وبنغلاديش، والهند مشاركة في تقديم مشروع القرار. |
Les économies émergentes telles que la Chine et l'Inde sont devenues des acteurs de premier plan dans la recherche-développement mondiale. | UN | وقد أصبحت اقتصادات ناشئة مثل الصين والهند عناصر فاعلة رئيسية في مجالي البحث والتطوير على الصعيد العالمي. |
La Mongolie a aussi conclu des traités bilatéraux de ce type avec le Kazakhstan et l'Inde. | UN | وأبرمت منغوليا أيضا معاهدتين ثنائيتين في هذا الشأن مع كازاخستان والهند. |
De même, 1.618 enfants et femmes au total ont été interceptés à la frontière entre le Népal et l'Inde en 2004. | UN | وبالمثل، تم في عام 2004 اعتراض 618 1 من النساء والأطفال في المجموع عند حدود نيبال مع الهند. |
Selon les informations reçues concernant le Népal et l'Inde, de nombreux enfants, en particulier des filles du Népal, sont envoyés en Inde à cette fin. | UN | والمعلومات التي وردت تتعلق بنيبال والهند، وتزعم أن عددا كبيرا من الأطفال وخاصة البنات، غادروا من نيبال إلى الهند لهذا الغرض. |
L'Afrique du Sud a réduit son taux d'infection de 35 % et l'Inde de plus de 50 %. | UN | ففي جنوب أفريقيا تم خفض العدوى بنسبة 35 في المائة، وفي الهند بأكثر من 50 في المائة. |