:: Offrir aux organisations locales les compétences, la technologie, les opportunités, la formation et l'information nécessaires à la réalisation de leurs objectifs; | UN | :: تزويد المنظمات المحلية بالكفاءات والتكنولوجيا وإتاحة الفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لها لتحقيق مقاصدها؛ |
Économique: On peut se procurer les données et l'information nécessaires à un coût raisonnable. | UN | اقتصادي: تتاح البيانات والمعلومات اللازمة للمؤشر بتكلفة معقولة وميسّرة ومجدية. |
Économique: On peut se procurer les données et l'information nécessaires à un coût raisonnable. | UN | اقتصادي: تتاح البيانات والمعلومات اللازمة للمؤشر بتكلفة معقولة وميسّرة ومجدية. |
Réalisable: Les données et l'information nécessaires peuvent effectivement être rassemblées. | UN | قابل للتحقيق: يمكن فعلياً جمع البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Réalisable: Les données et l'information nécessaires peuvent effectivement être rassemblées. | UN | قابل للتحقيق: يمكن فعليا جمع البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Au titre de la stratégie en matière de communication, produire et diffuser des informations sur la Convention de Bâle (audiovisuelles et imprimées) pour favoriser la sensibilisation et l'information nécessaires au sujet de la Convention de Bâle, de ses Centres régionaux, de ses activités et réunions. | UN | القيام ضمن استراتيجية إعلامية بإنتاج وتعميم أدوات اتصال اتفاقية بازل (مواد سمعية بصرية ومواد مطبوعة) لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات اللازمة عن اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وعن الأنشطة والاجتماعات. |
On peut se procurer les données et l'information nécessaires à un coût raisonnable. | UN | البيانات والمعلومات اللازمة للمؤشر متاحة بكلفة معقولة. |
Offrir aux PME les compétences, la technologie, les opportunités, la formation et l'information nécessaires à la réalisation de leurs objectifs, au développement de leurs activités et à l'établissement de liens productifs et stables avec des entreprises étrangères. | UN | :: توفير المهارات والتكنولوجيا والفرص والتدريب والمعلومات اللازمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة لمساعدتها على تحقيق أهدافها وتوسيع نطاق أنشطتها وإقامة روابط إنتاجية مستقرة مع الشركات الأجنبية. |
25. Un des dilemmes tenaces auxquels les pays en développement, et en particulier les pays les moins avancés (PMA), se heurtent est qu'il leur manque les outils et l'information nécessaires pour gérer efficacement leur somme abondante de ressources. | UN | 25- وقال ان من بين الاشكاليات القديمة العهد التي تجابه البلدان النامية، وخاصة أقل البلدان نموا أن هذه البلدان تفتقر الى الوسائل والمعلومات اللازمة لادارة ثروتها الهائلة من الموارد ادارة فعالة. |
Il a pour but de mettre à la disposition des PME les compétences, les techniques, les facilités, la formation et l'information nécessaires pour qu'elles puissent atteindre leurs objectifs, étendre leurs activités et nouer des liens fructueux et stables avec des sociétés étrangères. | UN | وهدف الشبكة هو موافاة المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم بالمهارات والتكنولوجيا والفرص والتدريب والمعلومات اللازمة لتمكينها من إنجاز أهدافها، وتوسيع نطاق أنشطتها وإقامة روابط مثمرة وثابتة مع الشركات الأجنبية. |
21. Outre qu'il apporte aux étudiants les connaissances et l'information nécessaires dans différentes disciplines, l'enseignement scolaire peut faciliter au quotidien les échanges entre personnes de contextes ethniques, économiques, sociaux, culturels et religieux différents. | UN | 21- فإلى جانب تزويد الطلاب بالمعارف والمعلومات اللازمة في مختلف الاختصاصات، بإمكان التعليم المدرسي تيسير التعامل اليومي بين شعوب من أصول إثنية واقتصادية واجتماعية وثقافية ودينية مختلفة. |
On veut donner aux femmes, en particulier à celles de catégories de population désavantagées, les moyens de rechercher le savoir et l'information nécessaires pour faire des choix avisés, d'agir pour combattre leur isolement et leur manque de confiance en soi, pour se libérer de coutumes sociales oppressives et trouver le moyen de subsister, toutes choses qui font obstacle à leur volonté d'apprendre. | UN | والجهد منصب على تمكين المرأة ولا سيما المرأة المنتمية إلى جماعات محرومة، من التماس المعرفة والمعلومات اللازمة للمفاضلة عن علم بين الخيارات ومواجهة ومعالجة مشاكل العزلة وانعدام الثقة بالنفس والأعراف الاجتماعية الضاغطة ومشاغل الحياة اليومية وهي كلها أمور تحول بينها وبين التعليم. |
53. Pour que la transparence et l'information nécessaires à l'élaboration des politiques et au débat public soient assurées, les bénéficiaires de l'assistance devraient être encouragés à élaborer et à publier des analyses des dépenses fiscales indiquant le montant des impôts auxquels ils ont renoncé dans le cadre des exonérations accordées à l'aide étrangère. | UN | 53 - وينبغي، من أجل توفير الشفافية والمعلومات اللازمة لوضع السياسة والمناقشات العامة، تشجيع متلقي المعونة على إعداد ونشر تحليلات عن الإنفاق المتعلق بالضرائب تبين الضرائب المشطوبة نتيجة لإعفاءات مقدمة للمساعدة الخارجية. |
1. Tout État partie veille à ce que la formation du personnel militaire ou civil chargé de l'application des lois, du personnel médical, des agents de la fonction publique et des autres personnes qui peuvent intervenir dans la garde ou le traitement de toute personne privée de liberté puisse inclure l'enseignement et l'information nécessaires concernant les dispositions pertinentes de la présente Convention, en vue de : | UN | 1 - تعمل كل دولة طرف على أن يشتمل التدريب المقدم للموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، وموظفي الخدمة المدنية وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في حراسة أو معاملة أي شخص محروم من حريته، على التثقيف والمعلومات اللازمة بشأن الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وذلك من أجل ما يلي: |
1. Tout État partie veille à ce que la formation du personnel militaire ou civil chargé de l'application des lois, du personnel médical, des agents de la fonction publique et des autres personnes qui peuvent intervenir dans la garde ou le traitement de toute personne privée de liberté puisse inclure l'enseignement et l'information nécessaires concernant les dispositions pertinentes de la présente Convention, en vue de: | UN | 1- تعمل كل دولة طرف على أن يشتمل التدريب المقدم للموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، وموظفي الخدمة المدنية وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في حراسة أو معاملة كل شخص محروم من حريته، على التثقيف والمعلومات اللازمة بشأن الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وذلك من أجل ما يلي: |
1. Tout État partie veille à ce que la formation du personnel militaire ou civil chargé de l'application des lois, du personnel médical, des agents de la fonction publique et des autres personnes qui peuvent intervenir dans la garde ou le traitement de toute personne privée de liberté puisse inclure l'enseignement et l'information nécessaires concernant les dispositions pertinentes de la présente Convention, en vue de : | UN | 1 - تعمل كل دولة طرف على أن يشتمل التدريب المقدم للموظفين العسكريين أو المدنيين المكلفين بإنفاذ القوانين، والموظفين الطبيين، وموظفي الخدمة المدنية وسواهم من الأشخاص الذين يمكن أن يتدخلوا في حراسة أو معاملة أي شخص محروم من حريته، على التثقيف والمعلومات اللازمة بشأن الأحكام ذات الصلة المنصوص عليها في هذه الاتفاقية، وذلك من أجل ما يلي: |
Les données et l'information nécessaires peuvent être concrètement rassemblées. | UN | يمكن القيام بالفعل بجمع البيانات والمعلومات المطلوبة. |
Programme spécial de recherche, de développement et de formation à la recherche en reproduction humaine : recherche-développement à l'échelle mondiale visant à générer les techniques et l'information nécessaires à l'amélioration de la santé génésique; fournit des ressources destinées à renforcer la capacité de recherche des pays en développement. | UN | البرنامج الخاص للبحث والتطويــر والتدريــب على البحوث في مجال التكاثر البشري - يجري بحثــــا وتطويرا شاملا لتوليد التكنولوجيات والمعلومات المطلوبة لتحسين الصحة اﻹنجابية؛ ويقدم الموارد لتعزيز القدرات البحثية في البلدان النامية. |
Au titre de la stratégie en matière de communication, produire et diffuser des informations sur la Convention de Bâle (audiovisuelles et imprimées) pour favoriser la sensibilisation et l'information nécessaires au sujet de la Convention de Bâle, de ses Centres régionaux, de ses activités et réunions. | UN | القيام ضمن استراتيجية إعلامية بإنتاج وتعميم أدوات اتصال اتفاقية بازل (مواد سمعية بصرية ومواد مطبوعة) لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات اللازمة عن اتفاقية بازل والمراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل وعن الأنشطة والاجتماعات. |